| Of the 21 companies that disclosed the qualifications and biographical information, 16 had international listing. | Из 21 компании, раскрывавшей информацию о квалификации и биографические данные, 16 были включены в международный листинг. |
| Inter-agency support has been received for general and specific cases where it has been necessary to process, supplement and analyse information. | В различных общих и конкретных случаях, в которых возникала необходимость обрабатывать информацию, получать дополнительные сведения и анализировать имеющиеся данные, было налажено межведомственное взаимодействие. |
| Customs offices with manual systems shall enter the information in question in writing on the export declaration. | В таможенных пунктах, где используется ручная обработка информации, эти данные в письменном виде заносятся в экспортную декларацию. |
| These catalogues provided details of the products available and information concerning country-specific indications and delivery modalities. | Эти каталоги содержали подробные данные о наличии товаров и информацию относительно показателей по конкретным странам и условий поставки товаров. |
| The TIRExB took note of the above information and requested the IRU to provide more details on the matter. | ИСМПД принял к сведению приведенную выше информацию и просил МСАТ представить более подробные данные по этому вопросу. |
| The system would thus support the internal process within the missions of gathering information and ensuring that their performance reports present valid data. | Таким образом, эта система будет использоваться миссиями для внутреннего сбора информации и обеспечения того, чтобы в их отчетах об исполнении бюджета отражались достоверные данные. |
| Indicators help translate complex data into comprehensible information and are frequently aggregated to show progress towards a target. | Показатели помогают перевести сложные данные на понятный язык и часто используются в агрегированном виде, чтобы оценивать продвижение вперед к достижению поставленной цели. |
| Banks are required to verify all information and data by reviewing original documents issued by authorities, including I.D. cards and passports. | Банки должны сверять всю информацию и все данные с подлинными документами, выданными уполномоченными органами, включая удостоверения личности и паспорта. |
| When little biographical information is provided about the individual, difficulties arise when it comes to checking the names. | Трудности возникают в момент проверки информации, когда имеются незначительные биографические данные в отношении каких-либо лиц. |
| We have also posed some questions since some of the information presented does seem to be contrary to good environmental stewardship. | Нами также поставлены некоторые вопросы, поскольку отдельные изложенные информационные данные, как представляется, противоречат принципам рационального использования ресурсов окружающей среды. |
| Qualifications and biographical information on board members | Данные о квалификации и биографическая информация о членах совета директоров |
| The areas also matched information, including photographic evidence, collected from other sources. | Эти данные совпадают с данными, полученными из других источников, в том числе с результатами фотосъемки. |
| The information and intelligence in its database, however, does not include arms-related issues. | Однако содержащиеся в его базе данных информация и разведывательные сведения не включают данные по вопросам, связанным с оружием. |
| In these cases the relevant identification data are put into the information systems of the Police. | В таких случаях личные данные соответствующего лица заносятся в информационные полицейские системы. |
| Many entries lack basic identifiers, such as date of birth, nationality and passport information, which makes enforcement action virtually impossible. | Во многих записях отсутствуют основные идентифицирующие данные, такие, как дата рождения, гражданство и паспортная информация, вследствие чего принятие правоохранительных мер становится практически невозможным. |
| This information is made available to key players in the United Nations and other users. | Эти данные предоставляются ключевым фигурам в Организации Объединенных Наций и другим пользователям. |
| Currently, two categories of users are able to upload information onto the Clearing House. | В настоящее время загружать данные в Информационный центр имеют право две категории пользователей. |
| Please provide statistical information on drop-out rates among street children and children belonging to ethnic minority groups. | Просьба представить статистические данные об уровнях отсева среди детей, живущих на улице, и детей, принадлежащих к группам этнических меньшинств. |
| Analysis techniques may not be the same for all criteria components, as some pieces of information are more straightforward than others. | Методы анализа могут быть разными для отдельных компонентов критериев, поскольку одни данные могут носить более объективный характер, чем другие. |
| The available information about the attack, particularly credible accounts of the different languages spoken, suggests the participation of other groups. | Имеющаяся информация о нападении, в частности достоверные данные о том, что нападавшие говорили на разных языках, свидетельствует в пользу участия других групп. |
| Sampling and analysis data confirming the information could shed important light on this. | Подтверждающие эту информацию данные взятия проб и анализа могли бы пролить свет на этот вопрос. |
| Lithuania provided women's organizations with information, knowledge and skills and created an environmental protection network of women's organizations. | В Литве женским организациям были предоставлены необходимые информация и данные, а их членов обучали соответствующим навыкам; была также создана сеть женских организаций по вопросам защиты окружающей среды. |
| The information included in the Clearing House is reviewed to ensure its quality and relevance. | Поступающие в Информационный центр данные проходят проверку с целью обеспечения их надлежащего качества и актуальности. |
| From this information, a decision will be made about which case studies demonstrate innovation and merit further investigation via interviews. | На основании этой информации будут отобраны тематические исследования, содержащие данные о новаторских подходах и указывающие на необходимость дальнейшего изучения путем проведения собеседований. |
| There are no statistics on environmental information published by State bodies in Kazakhstan. | Статистические данные в отношении публикуемой государственными органами экологической информации в Казахстане отсутствуют. |