Note containing brief biographical information on members of the Committee. |
Записка, содержащая краткие биографические данные членов Комитета. |
The information on pollution due to solid wastes is disturbing. |
Вызывают обеспокоенность данные о загрязнении окружающей среды твердыми отходами. |
In addition, this information has in some cases been supplemented with field-based country-specific indicators. |
Кроме того, эти данные в ряде случае дополняются конкретными страновыми показателями, рассчитываемыми на местах. |
It sought information on the extent to which new procedures alluded to in the report had been operationalized. |
Она запросила данные о степени практического применения новых процедур, изложенных в докладе. |
Specific information had nonetheless been provided that showed up weaknesses in approaches and contradictory or even questionable arguments used by Belgian judicial and other authorities. |
Несмотря на это, были предоставлены конкретные данные, свидетельствующие о недостаточно твердом подходе, противоречивых или даже спорных доводах, используемых судебными и другими властями Бельгии. |
The Committee requested further statistical data in this regard and information on progress achieved in the implementation of the Convention. |
Комитет запросил более подробные статистические данные по этому вопросу и информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления Конвенции. |
Data obtained from NOAA environmental satellites are operationally used to assess weather information and to monitor land cover and forest fires in Brazil. |
Данные, полученные с помощью спутников наблюдения за окружающей средой НОАА, оперативно используются для оценки метеорологической информации и мониторинга земного покрова и лесных пожаров в Бразилии. |
This gives statistical information on the number and size of the detected objects but less precise data on their orbit. |
Это позволяет получить статистическую информацию о количестве и размерах обнаруженных объектов, однако данные об их орбите являются менее точными. |
Even in smaller countries, satellite remote sensing produced better data and allowed the collection of information much faster and cheaper than traditional methods. |
Даже в менее крупных странах спутниковое дистанционное зондирование позволяет осуществлять гораздо более оперативный и экономичный сбор информации и обеспечивает более полные данные, чем другие традиционные методы. |
The facts and figures presented in the working paper are the latest information available. |
Данные и цифры, содержащиеся в настоящем документе, представляют собой самую свежую доступную информацию. |
The Department would continue to make whatever data and information it had available in as many formats as possible. |
Департамент будет продолжать распространять все имеющиеся в его распоряжении данные и информацию во всевозможных форматах. |
Censuses can provide very disaggregated and detailed information, but they are usually updated only every 10 years. |
Переписи могут являться источником весьма дезагрегированной и подробной информации, но данные переписей обычно обновляются лишь раз в десять лет. |
That is, scientists first collect data and information as a basis for making assessments. |
То есть ученые сначала собирают данные и информацию, используемые в качестве основы для подготовки оценок. |
A pre-trial services project included counselling for victims and an information system which would include profiles of accused persons. |
Проект предоставления услуг в период, предшествующий судебному разбирательству, включает консультирование жертв и создание информационной системы, которая будет включать данные об обвиняемых. |
The following information gives estimates of other victims. |
Нижеследующая информация содержит оценочные данные о числе других жертв. |
The official population statistics do not contain information on minorities. |
Официальные статистические данные о народонаселении не содержат отдельной информации о меньшинствах. |
Unfortunately, the statistics provided contained no information on race or ethnic origin, but only on nationality. |
К сожалению, представленные статистические данные не содержат информации о расовом или этническом происхождении, а касаются только гражданства. |
The information contained in this report relies primarily on materials, data and legal research supplied by the relevant government ministries and institutes. |
Основой для информации, содержащейся в данном докладе, служат главным образом материалы, данные и результаты научных исследований в правовой области, представленные соответствующими правительственными министерствами и учреждениями. |
Mobile information units also endeavour to raise awareness of health problems and ways of combating such problems. |
Данные о проблемах здравоохранения и о путях их решения также распространяют мобильные средства массовой информации. |
The next budget for Brindisi should include performance data and information on how expenditure had been funded. |
Следующий бюджет Базы должен включать данные о его исполнении, а также информацию о форме покрытия расходов. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) requested information on the comparative costs of providing rations and giving cash allowances to military personnel. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) просит предоставить данные о сопоставлении расходов на выдачу пайков и выплату денежного довольствия военному персоналу. |
In 6 per cent of cases, no relevant information is available. |
В 6% случаев данные такого рода не установлены. |
7.2.5.8.5 This information is confidential and shall not be passed on to third parties by the competent authority. |
7.2.5.8.5 Эти данные являются конфиденциальными, и компетентный орган не должен передавать их третьим сторонам. |
The system also contains, inter alia, information on an informal network, a reflection group, and documents and events. |
В этой системе также хранятся, в частности, данные о неофициальной сети, аналитической группе, документах и мероприятиях. |
This information will help to define the remediation routes and orientate future site uses. |
Эти данные помогут в определении методов ремедиации и будущего профиля хозяйственного использования загрязненных территорий. |