To implement sound combination prevention programmes, decision-makers need reliable, up-to-date information on epidemics and on their response. |
Для эффективного осуществления программ комбинированной профилактики директивным органам необходимы надежные, самые последние данные об эпидемии и мерах по борьбе с ней. |
The indicators should utilize both quantitative and qualitative information and be devised to monitor short-, medium- and long-term implementation. |
Эти показатели должны опираться как на качественные, так и на количественные данные и давать возможность отслеживания реализации стратегии в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе. |
When registering, they indicate information regarding education and work experience, which can be searched by Human Resources Management Section staff as required. |
При регистрации они указывают данные о своем образовании и опыте работы, которые при необходимости могут быть проверены сотрудниками управления кадров. |
The more advanced members of the Typhoon Committee already employ such methods, and some can use the resulting information. |
Ведущие члены Комитета по тайфунам уже используют такие методы, а некоторые из них имеют возможность использовать итоговые данные. |
The following tables show the statistical information on women with disabilities in respect to their access to education. |
В таблице ниже содержатся статистические данные о женщинах-инвалидах с точки зрения их доступа к образованию. |
Mexico also has mechanisms for obtaining information on the achievement of equality and compliance with the Convention. |
В Мексике существуют также механизмы, позволяющие получать данные о ходе работы по обеспечению равенства и выполнению положений Конвенции. |
The Royal Bahamas Police Force has established an internal Anti-Terrorism Unit which allows for the sharing of information and intelligence analysis. |
Королевская полиция Багамских Островов создала собственный Отдел по борьбе с терроризмом, что позволяет обмениваться информацией и анализировать разведывательные данные. |
Therefore, the information in the present chapter cannot be considered exhaustive. |
Поэтому данные, приведенные в настоящей главе, нельзя считать исчерпывающими. |
Collect information, evidence and data related to its functions; |
собирает информацию, доказательства и данные, имеющие отношение к выполняемым ею функциям; |
The data reported by the Development Assistance Committee are the most authoritative information on the issue of aid effectiveness. |
Данные, сообщаемые Комитетом содействия развитию, являются наиболее авторитетной информацией по вопросу об эффективности помощи. |
The information related to completion of projects is only available at the country offices, so UNFPA is relying on these self-reported data. |
Информация, касающаяся завершения проектов, имеется лишь в страновых отделениях, и поэтому ЮНФПА рассчитывает на такие самостоятельно представляемые данные. |
Legislation and regulations should be examined to determine which governmental agencies may require information from and provide data to the Single Window. |
Законодательства и подзаконные акты должны быть рассмотрены для определения того, какие государственные органы могут потребовать информацию из "единого окна" и предоставлять ему данные. |
The information shall detail the frequency and substance of faults for emissions related components and systems. |
Информация должна содержать подробные данные о частоте и сути неполадок компонентов и систем, связанных с ограничением выбросов. |
The last data collection included information up to 2007. |
В последний раз эти данные были собраны за период до 2007 года. |
In order to plan prevention and treatment systems, policymakers require an information system providing the appropriate data. |
Для планирования систем профилактики и лечения лица, принимающие решения, нуждаются в системе информации, позволяющей получать необходимые данные. |
As response rates have continued to worsen, the data are complemented by information from national and regional sources and scientific literature. |
Поскольку доля государств-членов, представляющих ответы на вопросник, продолжает сокращаться, данные из вопросника дополнены сведениями из национальных и региональных источников и научной литературы. |
Available data and information should be presented in new ways. |
Существующие данные и информацию следует представлять новыми способами. |
In response to these views and general conclusions, the delegations supplied additional data and information intersessionally. |
В ответ на эти мнения и общие заключения делегации представили дополнительные данные и информацию в межсессионный период. |
Please provide data on the prevalence of these problems among migrant workers and information on the measures taken to protect victims and punish perpetrators. |
Просьба представить данные о том, насколько широко распространены эти проблемы среди трудящихся-мигрантов, и информацию о мерах, принимаемых для защиты жертв и наказания виновных. |
The website provides legal and other educational information as well as surveys and statistics. |
На этом веб-сайте представлена правовая и иная образовательная информация, а также обзоры и статистические данные. |
There has been little change in the information given on page 119 of the previous combined report. |
Данные, которые приведены в предыдущем докладе (стр. 113), не претерпели существенных изменений. |
The information for 2008 is provisional. |
Данные за 2008 год носят предварительный характер. |
Recent information from the Intergovernmental Panel on Climate Change suggested that the environmental situation was worse than had been previously predicted. |
Последние данные Межправительственной группы по изменению климата указывают на то, что сложившаяся экологическая ситуация хуже, чем прогнозировалось ранее. |
There are no data on the number of persons who received information about the possibility of realising the right to social welfare. |
Данные о количестве лиц, получивших информацию о возможности реализации права на социальное обеспечение, отсутствуют. |
Please provide detailed information on how these measures mainstream gender issues and what has been the impact on Guarani speaking women. |
Просьба представить подробную информацию о том, как данные меры обеспечивают включение гендерного аспекта и какое воздействие это оказывает на женщин, говорящих на языке гуарани. |