Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
6.5 In reviewing an asylum application, the Refugee Appeals Board takes into account all factual and background information available at the time of its decision. 6.5 При рассмотрении ходатайства о предоставлении убежища Апелляционная комиссия по делам беженцев учитывает все факты и установочные данные, имеющиеся в ее распоряжении на момент вынесения решения.
The new labels also reflect the likelihood of a much more diverse vehicle technology marketplace in the near future, providing information on the capabilities of these new labels in terms of energy use, driving range and recharging time. В новой маркировке учтена также вероятность появления на рынке значительно более разнообразных технологий в ближайшем будущем и содержатся данные об особенностях энергопотребления, запаса хода и времени подзарядки.
By 2015, most of the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia will align their statistics to ECE standards and methods, their production processes will be optimized, and internationally comparable statistical information will be accessible online through user-friendly web applications. К 2015 году большинство стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии согласуют свою статистику со стандартами и методами ЕЭК, оптимизируют свои процессы производства статистики, а сопоставимые на международном уровне статистические данные будут доступны в онлайновом режиме через ориентированное на пользователей Интернет-приложение.
Further details on individual projects are available on the website of the Development Account (), providing information on both general and project-specific achievements, and a repository of all previous progress reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. Дополнительная подробная информация относительно отдельных проектов представлена на веб-сайте Счета развития (), где сообщаются данные о достижениях общего характера и по отдельным проектам, а также содержится подборка всех предыдущих периодических докладов Генерального секретаря, представленных Генеральной Ассамблее.
States should provide this registration information to the Secretary-General of the United Nations as soon as practicable to assist in the identification of space objects and to contribute to the peaceful exploration and use of outer space. Государствам следует как можно скорее предоставлять эти регистрационные данные Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать идентификации космических объектов и содействовать исследованию и использованию космического пространства в мирных целях.
In addition, and as requested by member States, UNCTAD shares human-resources-related data for information during the December session of the Working Party. В дополнение к этому, по просьбе государств-членов, ЮНКТАД в ходе декабрьской сессии Рабочей группы представляет для сведения данные о кадровой ситуации.
They must, however, be underpinned by credible science, institutional networks, partnerships and multi-stakeholder collaborative mechanisms, which provide a number of support functions, such as catalysing data flows, and facilitating access to and the sharing of environmental information. В то же время они должны опираться на достоверные научные данные, институциональные сети, партнерства и многосторонние механизмы сотрудничества, которые выполняют ряд обеспечивающих функций, включая стимулирование информационных потоков, содействие доступу к природоохранной информации и обмену ею.
In dialogue with UNEP member States, regional organizations and multilateral environmental agreements, these processes will be streamlined. UNEP Live will make available online national reporting toolkits to help governments collect, analyse and publish environmental information quickly and easily. Данные процессы будут упорядочены на основании диалога с государствами - членами ЮНЕП, региональными организациями и многосторонними природоохранными соглашениями. «ЮНЕП в прямом включении» будет включать онлайновые инструментарии для представления национальных данных, которые помогут правительствам оперативно и легко собирать, анализировать и издавать экологическую информацию.
He explained that despite new information being provided after the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group the submission did not provide suitable specific data that supported the ineffectiveness of alternatives registered and available in Argentina. Он пояснил, что, несмотря на представление новой информации после тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава, в материалах не были указаны надлежащие конкретные данные, которые позволяют обосновать неэффективность альтернатив, зарегистрированных и доступных в Аргентине.
Governments should take steps to ensure that information needed to respond quickly to requests for controlled deliveries, such as agency contact details and minimum legal and procedural requirements, is readily available to other competent national authorities who require support in undertaking joint operations. Правительствам следует предпринять шаги для того, чтобы информация, требуемая для оперативного реагирования на просьбы о проведении контролируемых поставок, например контактные данные соответствующих учреждений и минимальные правовые и процессуальные требования, была всегда доступна для других компетентных национальных органов, которым требуется поддержка при проведении совместных операций.
One of the business plan priority actions of the Global Alliance for 2012 - 2013 was to fill information gaps on the presence or absence of lead paint in the consumer market of those countries where little or no data is available. Одним из приоритетных направлений действий в бизнес-плане Глобального альянса на 20122013 годы было устранение пробелов в информации о присутствии или отсутствии содержащих свинец красок на потребительском рынке тех стран, в которых недостаточно таких данных или эти данные отсутствуют.
Commenting on the experience gained in connection with the work of contractors, the Secretary-General emphasized that it had become clear that contractors required standardized data and information. Комментируя опыт, накопленный в связи с работой контракторов, Генеральный секретарь подчеркнул, что, как стало ясно, контракторам требуются стандартизованные данные и информация.
6.4.3. The manufacturer shall maintain records which contain all test data, engineering and manufacturing analyses, and other information which provides the basis for the OBD in-use performance compliance statement. 6.4.3 Изготовитель ведет учетные записи, в которых содержатся данные всех испытаний, инженерно-технические и производственные анализы и иная информация, которая лежит в основе подтверждения соответствия эксплуатационной эффективности БД системы.
Several sections of the questionnaire are related to the issues dealt with by the Working Group on Ageing and the collected information may provide more comprehensive data on institutional context for monitoring implementation of RIS/MIPAA in the UNECE countries. Несколько разделов вопросника касаются проблем, которыми занимается Рабочая группа по проблемам старения, и собранная информация, возможно, позволит получить более полные данные об институциональном контексте для мониторинга осуществления РСО/ММПДПС в странах - членах ЕЭК ООН.
That would be realized through enhanced mobilization of those in a position to contribute data and information; Эта задача будет реализована за счет более активного вовлечения в этот процесс субъектов, имеющих возможность представить полезные данные и информацию;
Indeed, one should have a great power of imagination to believe that the operational data of Armenia, whose armed forces regularly violate the ceasefire regime, would coincide with the information on the number and consequences of such violations reported by Azerbaijan. На самом деле, нужно обладать неимоверным воображением для того, чтобы допустить, что оперативные данные Армении, чьи вооруженные силы регулярно нарушают режим прекращения огня, могут совпадать с представленной Азербайджаном информацией о числе и последствиях таких нарушений.
UNEP will work to support capacity-building efforts in developing countries that commit to environmental monitoring and to posting environmental data and information on public platforms, in line with principle 10 of the Rio Declaration. ЮНЕП будет поддерживать усилия по созданию потенциала в развивающихся странах, которые возьмут на себя обязательство следить за состоянием окружающей среды и размещать экологические данные и информацию на публичных платформах в соответствии с принципом 10 Рио-де-Жанейрской декларации.
WFP has outlined a plan of action to engage with academia and scientific research institutions such as JRC, the Dartmouth Flood Observatory, NASA and NOAA in an effort to conceptualize how critical flood information can be translated into useful operational data. ВПП наметила план действий по сотрудничеству с академическими и научно-исследовательскими учреждениями, такими как ОИЦ, Обсерватория наводнений Дартмута, НАСА и НОАА, в стремлении составить представление о том, как крайне важную информацию о наводнениях можно перевести в полезные оперативные данные.
2.4.4.2. The manufacturer shall retain records of all information concerning all the emission tests and maintenance carried out on the engine during the service accumulation schedule. 2.4.4.2 Изготовитель учитывает в своих протоколах любые данные, касающиеся всех испытаний на выбросы, а также технического обслуживания двигателя, проводимого в процессе выполнения графика наработки.
They are issued by authorized weighing stations and contain information on the haulier and on the weighing of the loaded vehicle. Они выдаются уполномоченными станциями взвешивания, а в них указываются данные перевозчика и данные взвешивания транспортного средства с грузом.
In that regard, the Committee recommends that the State party compile disaggregated statistical information with a view to identifying the individuals and groups affected and that it increase the effectiveness of its efforts to protect their economic, social and cultural rights. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику собирать дезагрегированные данные в целях выявления уязвимых лиц и групп и активизировать предпринимаемые им усилия по защите их экономических, социальных и культурных прав.
The 2011 Tokelau census also collected data on dwellings and households, ensuring comparability with international standards while adapting special methods to reflect local concepts such as the counting method used to collect information on the number of rooms in the main dwelling. В ходе переписи 2011 года данные о жилищах и домохозяйствах в Токелау учитывались так, чтобы обеспечить возможность сопоставления с международными стандартами, но с применением особых методов для отражения местных понятий, как, например, метода учета количества комнат в основном жилище.
The information gathered from primary sources suggests the existence of systemic and systematic violations of human rights, especially in the areas of due process, fair trial, and torture. Собранные из первоисточников данные позволяют предположить существование системных и систематических нарушений прав человека, особенно в вопросах, касающихся соблюдения надлежащий правовой процедуры, справедливого судебного разбирательства и пыток.
(c) Produce qualitative data to complement quantitative information in order to enhance knowledge of the level of well-being of people of African descent; с) подготавливать данные по качественным аспектам в дополнение к количественным данным с тем, чтобы расширить знания об уровне благосостояния лиц африканского происхождения;
For special political missions, data from IMIS for the biennium 2010-2011 was extracted through the budget information system. 1. Financial reporting Что касается специальных политических миссий, то данные из ИМИС за двухгодичный период 2010 - 2011 годов были извлечены через систему бюджетной информации.