| Sporadic data on PFOS production exist from national information in Committee documents. | Отрывочные данные о производстве ПФОС получены из национальных докладов, представленных Комитету. |
| The United Nations country team will also be called on to support the early warning system with information and analysis. | Страновой группе Организации Объединенных Наций также будет предложено содействовать функционированию системы раннего предупреждения, предоставляя для нее соответствующую информацию и аналитические данные. |
| Meteorological data, analyses, predictions, related information and their timely exchange among WMO members are the focus of WMO operational systems. | Центральными элементами оперативных систем ВМО являются метеорологические данные, аналитические выкладки, прогнозы, сопутствующая информация и своевременный обмен всеми этими данными между членами ВМО. |
| Press kits were issued containing fact sheets, background information and regional success stories, tailored to each regional launch. | Была подготовлена информационная подборка для прессы, в которую вошли статистические данные, справочная информация, а также примеры успешной работы на региональном уровне, специально подобранные для каждой региональной церемонии. |
| That information had been complemented by an annex on preliminary emission factors for small combustion plants. | Эта информация была дополнена приложением, содержащим предварительные данные о факторах выбросов для небольших установок для сжигания. |
| The information is processed quarterly (four times a year) by the Procurator-General's Office. | Такие отчетные данные обрабатываются в Генеральной прокуратуре Украины каждый квартал (4 раза в год). |
| The register shall include the following information: | В соответствующем реестре должны регистрироваться, в частности, следующие данные: |
| The source also provides information concerning Mr. Al-Diqqi's work in defence of human rights, and denouncing violations in the country. | Источник также приводит данные, касающиеся правозащитной деятельности г-на ад-Дикки и разоблачающие допускаемые в стране нарушения. |
| Again, however, information is only available for pilot plants. | Но и здесь имеющиеся данные касаются только опытных установок. |
| New information on measures had been supplied for ammonia, with new cost data and their applicability. | Была представлена новая информация о мерах по аммиаку, а также новые данные по их стоимости и возможностях их применения. |
| Good documentation came from good data, which might be difficult to obtain since the multinational enterprises often had more access to such information than administrations. | В основе надлежащей документации лежат хорошие данные, которые может быть трудно получить, поскольку многонациональные предприятия зачастую имеют более широкий доступ к такой информации, чем налоговые органы. |
| Statistical data confirms that most of the population prefers to receive and share information in Tetum, one of the two official languages. | Статистические данные подтверждают, что большинство населения предпочитает получать и обмениваться информацией на языке тетум, одном из двух официальных языков. |
| Data and information related to critical infrastructure, often privately held, may be sensitive or proprietary. | Ключевые инфраструктурные объекты часто находятся в частной собственности, и касающиеся их данные и информация могут быть конфиденциальными или быть защищены исключительными правами. |
| Under the PCII Program, critical infrastructure data and information submitted to the Government may be protected from public disclosure. | В рамках этой программы представляемые правительству данные и информация о ключевых инфраструктурных объектах могут быть защищены от обнародования. |
| The term "geospatial data" is used to describe all data with explicit geographic positioning information. | Термин "геопространственные данные" используется для описания любых данных с четкой информацией о географическом местоположении. |
| A concern was expressed that that phrase could be understood as not covering, for instance, industrial or financial information, or personal data. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что эта формулировка может быть истолкована как не охватывающая, например, промышленную или финансовую информацию или же личные данные. |
| That information should form part of the data collected by Governments. | Собираемые правительствами статистические данные должны включать информацию такого рода. |
| Published data should be accompanied by a careful analysis so that the information can serve as a useful tool in devising public policies for racial advancement. | Публикуемые данные должны сопровождаться взвешенным анализом, чтобы соответствующая информация могла служить полезным инструментом разработки государственной политики содействия расовому равенству. |
| There are indications that raw research data, laboratory notes and previously unpublished scientific information is becoming accessible. | Имеются свидетельства того, что доступными становятся первичные исследовательские данные, лабораторные записи и ранее не публиковавшаяся научная информация. |
| Mr. Sicilianos commented that data on ethnic characteristics was sensitive information. | Г-н Сисилианос отметил, что данные об этнической принадлежности относятся к категории чувствительной информации. |
| Data on emissions and technical descriptions of the selected sectors in those countries providing information will be used to improve existing emissions inventories. | Данные о выбросах и технические описания отдельных секторов в странах, представляющих информацию, будут использоваться для совершенствования существующих кадастров выбросов. |
| The report focuses on 2008 and 2009, and includes partial information for 2010 where data are available. | В докладе приводятся данные в основном за 2008 и 2009 годы, а при наличии сведений - также за часть 2010 года. |
| The Office has also provided data and information on new types of drugs to the Anti-Narcotics Administration (ANGA) of Egypt. | Управление предоставило данные и информацию о новых видах наркотиков Главному управлению по борьбе с наркотиками Египта. |
| In that connection, the Panel provided updated information on the Liberian diamond sector, including detailed statistics. | В этой связи Группа представила обновленную информацию об алмазном секторе Либерии, включая подробные статистические данные. |
| No data on actual transfers in 2010 are available concerning information on commercial international transfers of small arms and light weapons. | Данные в отношении фактического объема коммерческих международных поставок стрелкового оружия и легких вооружений за 2010 год отсутствуют. |