Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
The final data and information were published in eight volumes concerning the population and three volumes concerning housing conditions. Окончательные данные и информация были опубликованы в восьми томах, касающихся населения, и в трех томах, касающихся жилищных условий.
More detailed information was required than that given in paragraphs 22 and 23 about the activities of the Danish Refugee Council and the new initiatives planned. Он запрашивает более подробную информацию, чем данные, представленные в пунктах 22 и 23, касающихся деятельности Совета по вопросам беженцев Дании и новых планируемых инициатив.
UNICEF has valuable information about the situation of women and children, including studies, statistics, evaluations, technical papers and research findings. ЮНИСЕФ обладает ценной информацией о положении женщин и детей, включая исследования, статистические данные, оценки, технические документы и выводы исследований.
Confidential data and information may only be used by the Authority as necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority. Конфиденциальные данные и информация могут использоваться Органом только при необходимости и только для эффективного осуществления им своих полномочий и функций.
12.2 The Secretary-General shall not, except with the prior written consent of the Contractor, release such data and information to any person external to the Authority. 12.2 Без предварительного письменного согласия Контрактора Генеральный секретарь не разглашает такие данные и информацию какому-либо лицу, постороннему для Органа.
For those participants who need an entry visa, please provide below the following information: ов, которым необходима въездная виза, просим указать нижеследующие данные:
"Upon request by the Court, a State Party shall provide all relevant information concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation". "По просьбе Суда государство-участник предоставляет ему соответствующие данные, касающиеся национального органа, полномочного получать просьбы о сотрудничестве".
It contains information on the activities undertaken during the reporting period and includes a section on the Global Mechanism's collaboration with non-governmental organizations and the private sector. В докладе приводятся данные о мероприятиях, проведенных за отчетный период; один из его разделов посвящен сотрудничеству Глобального механизма с неправительственными организациями и частным сектором.
The reports and information that are available about the huge needs, inequalities, injustices and suffering still endured by millions of human beings are devastating. Имеющиеся доклады и данные говорят о том, что огромная нужда, неравенство, несправедливость и страдания, которые выпадают на долю миллионов людей, имеют чудовищные масштабы.
Quarterly reporting yields information on income earnings for passenger and baggage traffic and quarterly sample surveys on transport of passengers entitled to free suburban rail travel. Ежеквартальная отчетность позволяет собирать данные о доходах и затратах на перевозки пассажиров и багажа, а ежеквартальные выборочные обследования - о перевозках пассажиров, пользующихся правом бесплатного проезда на пригородном железнодорожном транспорте.
In its report, the Commission indicates that it endeavoured to obtain information from certain Governments in order to bring its investigations to a successful conclusion. В своем докладе Комиссия отмечает, что для завершения своих расследований она была вынуждена получить данные у некоторых правительств.
In the near future, the Web site will make available additional information compiled from sources such as the quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities. В ближайшем будущем в этом информационном киоске будут представлены дополнительные данные, полученные из таких источников, как четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности.
Further, since data and information on the reserved areas were acquired using different technologies, there are discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. Кроме того, поскольку данные и информация о зарезервированных районах собирались с использованием различных технологий, имеют место расхождения в наборах данных, предоставляемых разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
Data and information of commercial value shall be kept confidential for a period of 10 years from the date of its submission to the Authority. Данные и информация, имеющие коммерческую ценность, считаются конфиденциальными в течение 10 лет с даты их представления Органу.
Space data has proved its potential to provide vital information inputs to all phases of the disaster cycle, covering preparedness, mitigation, response and reconstruction. Космические данные доказали свою перспективность в качестве источника важной информации на всех этапах цикла работ в связи с чрезвычайными ситуациями, включая обеспечение готовности, смягчение последствий, реагирование и восстановление.
The view was expressed that research on earthquake prediction using data and information from satellites must take into consideration historical, archaeological and palaeoseismological data on earthquakes. Было высказано мнение, что при проведении исследования по проблемам прогнозирования землетрясений с использованием спутниковых данных и информации следует принять во внимание исторические, археологические и палеосейсмологические данные о землетрясениях.
After some discussion, the contact group agreed to retain the general information and to include additional data on the production of persistent organic pollutants during various open burning processes. После некоторого обсуждения контактная группа решила сохранить в тексте информацию общего характера, исключив дополнительные данные об образовании стойких органических загрязнителей в ходе различных процессов открытого сжигания.
These data, such as performance data and supporting banking and insurance information, are critical in making good investment decisions. Эти данные, включая данные о результативности и вспомогательную информацию о банках и страховых компаниях, имеют решающее значение для принятия оптимальных инвестиционных решений.
Timely and reliable information and data are vital for economic policy-making in the public sector and for business decisions by private economic agents. Своевременные и достоверные информация и данные имеют жизненно важное значение для выработки экономической политики в государственном секторе и для принятия деловых решений хозяйственными субъектами частного сектора.
Only those parts of the standardized forms which contain specific data and notes verbales of Governments providing relevant information are reproduced in part B of this section. В части В настоящего раздела воспроизводятся лишь те части стандартизированных форм, в которых содержатся конкретные данные и вербальные ноты правительств с изложением соответствующей информации.
This information includes documents received from the Government of Burundi and data on air traffic and cargo operations collected from Zambia and elsewhere. Сюда входят документы, полученные от правительства Бурунди, и данные о воздушном движении и грузовых перевозках, полученные от Замбии и из других источников.
In the simplest scenario, such data is read for information by people, but not used for automatic processing by computer systems. В наиболее простом сценарии эти данные носят чисто информационный характер и не могут использоваться для автоматической обработки компьютерными системами.
The Cambodian non-governmental organizations have monitored the process and reported abuses, provided legal advice and information on similar initiatives in other countries, and encouraged public cooperation. Неправительственные организации Камбоджи, осуществляющие наблюдение за этим процессом, представили данные об имевших место злоупотреблениях, оказывали консультативную помощь по соответствующим правовым вопросам, представили информацию об осуществлении аналогичных инициатив в других странах, а также поощряли сотрудничество со стороны общественности.
The special dialogue considered statistical and other information about child mortality and child labour which showed the extreme situation of many children in the world. В ходе диалога были рассмотрены статистические данные и другая информация о детской смертности и эксплуатации детского труда, которые свидетельствуют о том, что огромное число детей во всем мире находится в крайне неблагоприятном положении.
In the past, though various health data were available in Belgium, they were not integrated into a real health information system. Хотя ранее в Бельгии подготавливались различные данные в области здравоохранения, эти данные не были интегрированы в реальную систему информации о здравоохранении.