| Detailed information regarding compliance on a regional basis is set out in the report. | Доклад содержит подробные данные о выполнении с разбивкой по регионам. |
| It must be borne in mind that this information relates to only one district in the country. | Необходимо учитывать, что эти данные относятся только к одному из округов страны. |
| Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. | Просьба представить статистические данные в отношении этих целей для того, чтобы можно было оценить воздействие программы также в этих четырех областях. |
| Please provide statistical information on the main causes and rates of maternal mortality during 2006 and 2007. | Просьба представить статистические данные об основных причинах и уровнях материнской смертности в 2006 и 2007 годах. |
| She consequently asked for specific information on the income-generation activities and for statistics on the sectors involved. | В этой связи она просит предоставить конкретную информацию о приносящих доход видах деятельности и статистические данные по соответствующим секторам. |
| The 2004 Census does provide some information on the type of current economic activity for the population aged 15 and over. | Данные переписи 2004 года дают некоторую информацию о виде текущей экономической активности населения в возрасте 15 лет и старше. |
| It includes data provided by States on international arms transfers as well as information on military holdings, procurement through national production and relevant policies. | Он включает в себя представляемые государствами данные о международных поставках вооружений, а также информацию о военных запасах, закупках за счет отечественного производства и соответствующей политике. |
| The data are revealing significant new information on disparities and on new issues such as attitudes towards domestic violence. | Данные обеспечивают новую важную информацию о различиях и о новых проблемах, таких, как отношение к бытовому насилию. |
| In Finland country background is constructed based on information on mother tongue and religion in the population register. | В Финляндии данные о стране происхождения выводятся из информации о родном языке и вероисповедании, которая отражена в регистре населения. |
| In some countries census data is used as supplementary information. | В некоторых странах данные переписи используются в качестве дополнительной информации. |
| Population census data are collected at the household level with information for each person within the household. | Данные переписи населения собираются на уровне домашнего хозяйства с получением информации по каждому члену домохозяйства. |
| These data are completed with information from the LFS. | Эти данные дополняются информацией из ОРС. |
| This information can include data on the number and value of the stolen vehicles. | Такая информация может включать данные о числе и стоимости украденных автомобилей. |
| Inventory information, including the corresponding data on any recalculations, should be archived for all years from the base year. | Кадастровую информацию, включая соответствующие данные любых пересчетов, следует хранить за все годы, начиная с базового. |
| That global overview will highlight which data are reliable and identify major information gaps. | Этот глобальный обзор позволит выделить надежные данные и выявить основные информационные пробелы. |
| Without such information, those documents or records could not be issued and the goods could not be transported. | Без такой информации данные документы или записи не могут быть выданы, а грузы перевезены. |
| It was not acceptable to refer to unnamed sources of information or to provide vague references to the number of sentences or executions. | Неприемлемо ссылаться на неназванные источники информации либо приводить неконкретные данные о числе приговоров или казней. |
| Remotely sensed data also provided information on environmental indicators needed to map areas at risk for desertification, soil erosion and excessive salinization. | Данные дистанционного зондирования также позволяют получать информацию об экологических показателях, необходимых для картирования районов, которым угрожают опустынивание, эрозия почв и чрезмерное засоление. |
| Satellite data combined with land-based information could help planners and policymakers in the developing world make a wide range of decisions. | Спутниковые данные в сочетании с наземной информацией могут помочь планирующим организациям и политикам в развивающихся странах в принятии широкого круга решений. |
| The information is supplemented with photographs and DNA records. | Сюда также включаются фотографии и данные о ДНК. |
| Please also provide statistical information on infant mortality rates in rural areas compared to those in urban areas. | Просьба также представить статистические данные о коэффициентах детской смертности в сельских районах и в городских районах. |
| Please also provide statistical information on the number of juveniles in detention, including the length of sentences being served. | Просьба также представить статистические данные о количестве содержащихся под стражей несовершеннолетних, в том числе о сроках отбываемых ими наказаний. |
| Such information was indicative of the level of cooperation between the States concerned and the treaty bodies. | Такие данные свидетельствуют об уровне сотрудничества между заинтересованными государствами и договорными органами. |
| Currently under review, the criminal police statistic should soon also provide specific information on violence within couples and families. | В настоящее время полицейская статистика преступности пересматривается, и скоро должны поступить специфические данные о насилии в супружеских парах и в быту. |
| Please provide the results of the research and new findings and information on how the Government intends to address the problem. | Просьба представить информацию о результатах научных исследований и новых выводах, а также данные о том, как правительство намеревается решить эту проблему. |