Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
Specifically, the Centre is responsible for gathering, analysing and synthesizing information, including intelligence-related materials, with a view to preparing integrated analyses that are timely, accurate, complete and useful in supporting the planning, decision-making and implementation of the Mission's mandate. В частности, Центр отвечает за сбор, анализ и обобщение информации, включая разведывательные данные, в целях подготовки своевременного, точного, всестороннего и полезного полного анализа для поддержки планирования, принятия решений и осуществления мандата Миссии.
The process is not always responsive to changing requirements; information and reports to the General Assembly are often provided late; and an abundance of data is often not useful for decision-making or matched with needed analysis. Процесс не всегда обеспечивает учет изменяющихся потребностей; информация и доклады для Генеральной Ассамблеи часто представляются с опозданием; а чрезмерное изобилие данных зачастую затрудняет принятие решений, либо эти данные не подходят для требуемого анализа.
The Committee looks forward therefore to seeing the concrete benefits of receiving IPSAS-compliant financial information, including a more accurate depiction of non-expendable property and more timely and complete detail on actual and forecasted expenditure. Таким образом, Комитет рассчитывает убедиться в конкретных преимуществах получения финансовой информации, соответствующей требованиям МСУГС, в том числе получить более точные данные об имуществе длительного пользования и более своевременную и подробную информацию о фактических и прогнозируемых расходах.
Capacity-building would be key in helping developing countries access and utilize such data, thus transforming them into active participants who could themselves provide valuable data to the information loop from which all could benefit. Создание потенциала - это ключевая задача в оказании помощи развивающимся странам в получении доступа к таким данным и их использовании, и она позволит им стать активными участниками, которые сами смогут поставлять ценные данные в информационный поток, используемый на благо всех.
It also hoped to receive detailed information on issues related to fund-raising and retention of funds by National Committees for UNICEF and updates concerning the United Nations Office for Project Services (UNOPS). Она также надеется получить подробную информацию по вопросам, касающимся мобилизации и сохранения у себя средств национальными комитетами содействия ЮНЕСЕФ, а также обновленные данные относительно Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
Although those networks are mainly informal, the contact points can offer valuable information about legal systems and contact details of competent authorities, thus facilitating the transmittal of requests for mutual legal assistance. Хотя эти сети носят главным образом неформальный характер, координаторы по поддержанию контактов могут предложить ценные сведения о правовых системах и данные для связи с компетентными органами, что содействует передаче просьб о взаимной правовой помощи.
The reach and convening power of the United Nations enables it to provide complete, up-to-date information on and assessment in areas that can lead to the accelerated achievement of the internationally agreed development agenda including the Millennium Development Goals. Благодаря своему потенциалу в плане налаживания контактов и организационным возможностям Организация Объединенных Наций способна подготавливать исчерпывающую и актуальную информацию и аналитические данные по направлениям деятельности, усилия в которых могут способствовать ускорению достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee also recommends that the State party collect data and information on violence and abuse against persons with disabilities, paying particular attention to women, children and persons who are institutionalized. Комитет рекомендует государству-участнику собирать данные и информацию об актах насилия и жестокого обращения, совершенных в отношении инвалидов, уделяя особое внимание женщинам, детям и лицам, помещенным в специализированные учреждения.
Ms. Al-Easa (Qatar) said that the most important question about statistics was how to turn raw data into qualitative information that was useful in policy formulation. Г-жа аль-Иса (Катар) говорит, что самая главная проблема статистики заключается в том, как превратить "сырые" данные в качественную информацию, полезную для формулирования политики.
One State provided information on a case management database maintained by the judicial police within its prosecution service, which gathers data on all investigative proceedings, including the seizure of arms. Одно из государств представило информацию о базе данных по рассматриваемым делам, которая ведется судебной полицией при прокуратуре и в которую поступают данные обо всех следственных мероприятиях, включая арест оружия.
One State provided information on the most relevant cases, and thus the statistics provided do not correspond to the totals for the period under review. Одно из государств сообщило информацию только о самых заметных случаях, вследствие чего представленные статистические данные не соответствуют итоговым данным за рассматриваемый период.
Where identities and information pertaining to witnesses or informants is jeopardized by irresponsible reporting, the result is not only that investigations are compromised but also that peoples' lives are put at risk. Если в результате безответственной публикации информации разглашаются личные данные свидетелей и осведомителей либо другие относящиеся к ним сведения, в опасности оказывается не только успех расследования, но и жизнь людей.
In this regard, he spoke of UNOPS as becoming the first United Nations agency to publish in the International Aid Transparency Initiative format and the launch of, a website for the public to easily access information. В этой связи он сказал, что ЮНОПС стало первым учреждением Организации Объединенных Наций, публикующим данные в формате Международной инициативы в отношении транспарентности помощи и запустившим открытый для общественности веб-сайт для облегченного доступа к информации.
These inter-disciplinary teams are able to identify local needs of Roma and Egyptians, plan for public resources to address them, gather local information and statistics, and feed them to the Government. Эти междисциплинарные группы могут определять потребности рома и египтян на местном уровне, планировать использование для них общественных ресурсов, собирать местную информацию и статистические данные и передавать их в правительство.
Owing to limitations in management information systems of the reporting organizations, some goods and services attributed to Sudan may in fact have originated in South Sudan following the country's independence on 9 July 2011. В силу ограниченных возможностей систем управления информацией в организациях, представляющих данные, часть товаров и услуг, отнесенных к Судану, фактически могла быть закуплена в Южном Судане после обретения им независимости 9 июля 2011 года.
The Field Management System is a web based application used to provide enumerators with their work assignments, allowing them to enter their productivity and pay information, receive messages and manage the shipment of their completed questionnaires. Система управления на местах представляет собой прикладную программу на базе Интернета, которая используется счетчиками в ходе выполнения возложенных на них задач, позволяя им вносить в эту систему данные о результатах своей работы и оплате, получать сообщения и организовывать отправку собранных ими заполненных переписных листов.
This information was not available in the 2002-2003 survey, using instead the net monthly income indicated in the individual questionnaires of those who declared that they were employed in the service of other households. Эти данные отсутствовали в обследовании за 2002-2003 годы, в котором вместо этого использовались сведения о чистом ежемесячном доходе из индивидуальных опросных листов для лиц, заявивших о том, что они обслуживали другие домашние хозяйства.
Unconventional forms of crime are characterized by very low detection rates and while statistics based on cases reported to the authorities provide relevant information on government response to the crime, they heavily underestimate the size of the phenomena. Нетрадиционные преступления характеризуются весьма низким уровнем выявления, и хотя статистические данные, полученные на основе учета зарегистрированных случаев правонарушений, содержат актуальную информацию о действиях правительства по борьбе с преступностью, они сильно занижают реальные масштабы этих преступлений.
That aspect needs substantial attention, since data on homicide, disaggregated by relevant characteristics, can provide useful information on the underlying causes of homicide and can better target programmes to prevent it. Этому аспекту следует уделить особое внимание, поскольку данные об убийствах с разбивкой по соответствующим признакам позволяют получить полезную информацию о коренных причинах убийств, а также разработать более эффективные программы предотвращения таких преступлений.
The United Nations Statistics Division will also send annual reminders to member organizations requesting them to update information in the Global Inventory and asked all members concerned to update their entries by end-October 2012. Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет также рассылать организациям-членам ежегодные напоминания с просьбой об обновлении включенной в реестр информации, и он попросил всех заинтересованных членов обновить свои данные до конца октября 2012 года.
Little information was provided by States in relation to the funding arrangements for the provision of these services, with the exception data shared by Austria, Denmark, Finland, Italy, Mexico, Spain and Sweden. При этом от государств был получен весьма ограниченный объем информации о механизмах финансирования деятельности по оказанию этих услуг - за исключением Австрии, Дании, Испании, Италии, Мексики, Финляндии и Швеции, которые предоставили соответствующие данные.
Some statistical information on the extent of violence against aboriginal women and girls exists in Canada, including the Association's database of occurrences and Statistics Canada surveys. В Канаде имеются определенные статистические данные и информация о масштабах насилия в отношении женщин и девочек-представительниц коренных народов, в том числе база соответствующих данных Ассоциации о случаях насилия и данных, полученных в ходе обследований, проводимых Статистическим управлением Канады.
On the question of education, he asked the delegation whether information in the State party's periodic reports indicated a move in a more pluralist direction in schools. Что касается образования, то оратор спрашивает делегацию, свидетельствуют ли содержащиеся в периодических отчетах государства-участника данные о движении в сторону большего плюрализма в школах.
Mr. Diaconu said that he wished to have statistical data on all 11 minorities, not just on the 6 for which information had been provided in the State party's periodic reports. Г-н Диакону говорит, что он хотел бы иметь статистические данные о всех 11 меньшинствах, а не только о 6, о которых представлена информация в периодических докладах государства-участника.
In addition, he would like to see more recent and detailed data, as the information presented in the periodic report dated back to 2007 or earlier. Кроме того, он хотел бы получить последние, более подробные данные, поскольку информация, представленная в периодическом докладе, относится к 2007 году и более раннему периоду.