The GSS Cycle 14 data provide a wealth of information on the subject but that information is likely to stimulate more questions about the digital divide, questions which can only be addressed by a statistical office. |
Данные цикла 14 ОСО позволили получить обширный массив информации по этой теме, но эта информация, вероятно, будет стимулировать постановку дополнительных вопросов о "цифровой пропасти", рассмотрением которых может заниматься лишь статистическое управление. |
These data are incorporated into the network for the information of all countries or the countries which the source of the information authorizes. |
Эти данные включаются в информационные сети всех стран или стран, включение которых разрешено источником информации. |
There were many instances when gaps in the required information needed to be bridged by cleansing data, creating databases, inserting information and manually looking up missing data. |
Во многих случаях пробелы в требуемых данных приходилось заполнять, исправляя неточности, создавая базы данных, вводя в них информацию и разыскивая недостающие данные «вручную». |
Such data and information shall remain confidential if the contractor establishes that there would be a substantial risk of serious and unfair economic prejudice if the data and information were to be released. |
Такие данные и информация остаются конфиденциальными, если контрактор определяет, что в случае опубликования таких данных и информации возникнет существенный риск серьезного и несправедливого экономического ущерба. |
In this regard emphasis is placed on data and information for coastal area management and data and information for development. |
В этой связи акцент делается на данные и информацию, используемые для управления прибрежной зоной и для решения задач развития. |
States should be urged to consider the possibility of establishing mechanisms enabling them to obtain timely, accurate information from computer systems and networks, when such information is required as evidence in judicial proceedings. |
В этой связи государствам предлагается рассмотреть возможность создания механизмов, которые позволили бы своевременно получать точные данные об информационных системах и сетях, когда такие данные требуются в качестве доказательства в ходе судебного разбирательства. |
In addition to the data and information on the reserved areas, there are publicly available non-proprietary data and information on polymetallic nodules in other parts of the Area. |
Помимо данных и информации о зарезервированных районах имеются открытые для всех данные и информация о полиметаллических конкрециях в других частях Района. |
The service record contains general information such as diplomas obtained, medical certificates and the holder's qualifications under article 2, as well as specific information concerning voyages made. |
В служебной книжке содержатся такие данные общего характера, как полученные дипломы, справки, подтверждающие состояние здоровья и квалификацию владельца книжки, в соответствии со статьей 2, а также конкретные данные о выполненных рейсах. |
In the area of statistics, Member States currently enjoyed more comprehensive statistical information on procurement, which for the first time incorporated information on field procurement. |
Что касается статистики, то в настоящее время государства-члены имеют возможность получать более полные статистические данные по вопросам закупок, которые впервые включают также информацию о закупках на местах. |
Additional information should be provided on the interaction between agencies and bodies involved in population in the field (country and regional levels), since the Secretary-General's report did not contain sufficient information on that subject. |
Должны быть представлены дополнительные данные относительно взаимодействия между учреждениями и органами, занимающимися вопросами народонаселения на местах (на страновом и региональном уровнях), поскольку в докладе Генерального секретаря достаточной информации по этой теме не содержится. |
For this purpose, information kits on the Year are being published giving information and ideas on activities which are or could be carried out to commemorate the Universal Declaration. |
С этой целью издаются посвященные Году комплекты информационных материалов, в которых приводятся данные и излагаются идеи относительно деятельности, которая осуществляется и может быть осуществлена в связи с годовщиной Всеобщей декларации. |
This information, which is available to all United Nations organizations, programmes and funds, provides relevant travel information, as well as contact details for the Designated Official and other security personnel in the country of destination. |
Эта информация предоставляется всем учреждениям, программам и фондам Организации Объединенных Наций и содержит необходимую путевую информацию и контактные данные уполномоченного представителя и других лиц, ведающих вопросами безопасности в стране назначения. |
Initial indications for the United States of a potential problem of non-compliance can come from a broad array of information, including an intelligence report, information from an international organization, or even revelations of a private citizen that flag an activity of concern. |
Для Соединенных Штатов первые признаки потенциальной проблемы невыполнения могут поступить из широкого спектра информации, включая разведывательные данные, информацию по линии международной организации или даже сообщения частного лица, указывающего на вызывающую обеспокоенность деятельность. |
Recent informal contacts among States have revived hope that we can make progress next June in establishing such an information collection process, which would provide essential information for scientists and policy makers. |
В результате недавно установленных неофициальных контактов между государствами вновь появилась надежда на то, что в июне следующего года нам удастся добиться прогресса в налаживании такого процесса сбора информации, который предоставит важные данные ученым и директивным органам. |
The information contained in this report is based principally on the statistics of Ecuador's National Statistics and Census Institute, which is Ecuador's official source of statistical information. |
2 Основным источником информации, фигурирующей в настоящем докладе, являются статистические данные Эквадорского института статистики и переписи населения, которые считаются официальными государственными данными. |
Providing links to information available on the Internet on guidelines/good practices for preparing project information and relevant papers and presentations on financing in general |
Ь) включение ссылок на имеющиеся в Интернете данные о руководящих принципах/надлежащей практике для подготовки информации по проектам и соответствующих документов и презентаций по вопросам финансирования в целом; |
Making greater use of existing information, such as Forest Resources Assessment data, to fulfil the information needs of various international processes would also ease the reporting burden. |
Более активное использование существующей информации, такой, как данные об оценке лесных ресурсов, для удовлетворения потребностей различных международных процессов в информации также облегчило бы бремя подготовки отчетности. |
Existing offences such as extortion (threats to disclose proprietary information or personal information or damage data or systems) and harassment are also being carried out online. |
Такие "традиционные" виды преступлений, как вымогательство (угроза разгласить частную информацию или личные данные либо нанести ущерб данным или системам) и преследование, также существуют и в "сетевых" вариантах. |
The Committee invites the State party to provide in its next periodic report information on the measures taken to improve such representation as well as detailed statistical information on the compositions of the police force and correction system. |
Комитет предлагает государству-участнику включить в его следующий периодический доклад информацию о мерах, принимаемых для расширения такой представленности, а также подробные статистические данные о составе полицейских сил и системы исправительных учреждений. |
Since fiscal year 2010, the Ministry of Health, Labour and Welfare has been providing comprehensive information on positive actions through a portal website which contains information on various actions taken by companies. |
С начала 2010 финансового года Министерство здравоохранения, труда и благосостояния предоставляет подробную информацию о позитивных действиях через свой портал на веб-сайте, где содержатся данные о различных мерах, принимаемых компаниями. |
The experts identified several areas where data and information are insufficient or non-existent and where better quality data and information may be needed for developing countries. |
Эксперты определили ряд областей, где данные и информация являются недостаточными или отсутствуют и где развивающимся странам могут потребоваться более качественные данные и информация. |
This can be interpreted to mean that, except where there is a statutory requirement for the interchange of information, no institution, agency or organization may obtain data, information or services free of charge. |
Это положение можно истолковать в том смысле, что за исключением случаев, когда обмен информацией проводится в соответствии с требованием закона, ни одно учреждение, агентство или организация не может бесплатно получать данные, информацию или услуги. |
Except where there are statutory requirements for the free exchange or supply of information, all users should pay for data, information or services. |
За исключением случаев, когда действуют нормативно-правовые требования в отношении бесплатного обмена информацией или ее бесплатного предоставления, все пользователи должны оплачивать данные, информацию и услуги. |
Satellite data thus provide a valuable source of geographical information on the country's own territory and the areas surrounding it, and it is vital for an integrated approach to questions of national development that this information should be kept up to date. |
Таким образом, спутниковые данные являются ценным источником географической информации о территории страны и прилегающих районах, что обусловливает необходимость их постоянного обновления для обеспечения комплексного решения вопросов национального развития. |
The Board was concerned that adjusting the budget information in Atlas was not optimal and misstated the project delivery information for the project in comparison with the original budget. |
Комиссия была обеспокоена тем, что корректировка бюджетной информации в системе «Атлас» не является оптимальным решением и искажает данные об освоении средств по проекту в сопоставлении с первоначальными бюджетными ассигнованиями. |