Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
If it is to benefit from accurate information, the Security Council should ensure that it receives as complete information as possible. Для того чтобы Совет Безопасности мог иметь возможность использовать достоверную информацию, ему следует убедиться в том, что он получает самые полные, по возможности, данные.
Even if registers may give the information that persons are living in a non-conventional dwelling, there is normally little information about living quarters other than conventional dwellings. Даже в случае, когда регистры могут обеспечить получение информации о том, что лица проживают в нетрадиционных жилищах, обычно имеются лишь ограниченные данные о жилье, не относящемся к традиционным единицам жилья.
All information related to a detainee is saved on computer, from personal information to restrictions, and from decisions concerning visits to complaints. Вся информация о том или ином заключенном сохраняется в компьютере, включая личные данные, режим ограничений, решения относительно посещений и жалобы.
With regard to the use of classified information, the rights of claimants and information relating to claims and appeals were well protected. Что касается использования конфиденциальной информации, права заявителей и данные, касающиеся жалоб и обращений, хорошо защищены.
If no appropriate information system exists, an agency may need to set up its own environmental information system: for example, it can provide statistics, information and registers electronically, set up a suitable website, etc. Если надлежащей информационной системы не существует, то учреждению, возможно, нужно будет создать свою собственную систему экологической информации: например, она может предоставлять статистические данные, информацию и регистры в электронном виде, создать соответствующий веб-сайт и т.д.
There are some exceptions to the provision of detailed information: the country that supplies information to the General Secretariat may request permission from the General Secretariat to disseminate such information, indicating that there must be direct contacts between offices. Есть некоторые исключения из правил передачи детальной информации, при которых страна, предоставляющая данные Генеральному секретариату, просит разрешения на их распространение, указывая, что они должны быть переданы по прямому каналу между учреждениями.
If you provide us personal information about others, e.g., in a "Send to a Friend" feature, or if others give us your information, we will only use that information for the specific reason for which it was provided to us. При предоставлении Вами персональных данных других лиц, например, посредством использования функции "Послать другу", либо если Ваши персональные данные были предоставлены нам другими лицами, мы будем использовать данную информацию исключительно в целях, в которых она была предоставлена.
All the charges in the reports were based on information from third parties and none had as their source, as logic would have demanded, official State information or information taken from the judicial proceedings which had supposedly been the outcome of action by the State. Все приведенные в этих сообщениях обвинения основаны на сведениях, полученных от третьих сторон, и ни в одном сообщении не используются, что было бы логично, данные из официальных государственных источников или данные из материалов судебных дел, которые якобы явились результатом действий государства.
Priority will be given to partners who have submitted information within the requested time-frame, who are working in the State party and who can provide first-hand information that is complementary to information already available to the Committee. Преимуществом будут пользоваться партнеры, которые представили информацию в установленные сроки, ведут работу в конкретном государстве-участнике и могут сообщить непосредственные данные в дополнение к информации, уже имеющейся в распоряжении Комитета.
Develop an information system to deal with crises management and humanitarian aid with particular attention to (a) basic cartographic data with relevant information layers, (b) diffusion, use, and updating of information through interactive systems. Разработка информационной системы кризисного управления и оказания гуманитарной помощи с особым упором на а) базовые картографические данные с соответствующими информационными уровнями, Ь) распространение, использование и обновление информации с помощью интерактивных систем.
The Ministry of Environment and Physical Planning should improve the flow of environmental information between the Ministry and other entities involved in environmental data and information by further developing a national environmental information system. Министерству окружающей среды и территориального планирования следует усовершенствовать обмен экологической информацией между министерством и другими ведомствами, использующими экологические данные и информацию, путем дальнейшего развития национальной системы экологической информации.
The dedicated form to allow submission or uploading of information onto the database of the Clearing House has been restructured and more detailed information fields allowing unambiguous identification of the authors of submitted information have been developed. Изменена структура специального формуляра, позволяющего представлять данные или загружать информацию в базу данных Информационного центра, и разработаны более подробные информационные поля для четкой идентификации авторов, представивших информацию.
Information on the results of strategic noise mapping is available from both the Ministry's information office and the Ministry's information server. Данные об итогах деятельности по разработке стратегических карт шумов имеются в информационном бюро министерства и на информационном сервере министерства.
In the Board's view, the information collected by UNOPS for validating information on project output delivery did not enable an assessment of wider project outcomes. По мнению Комиссии, подготовленные ЮНОПС данные для проверки информации об осуществлении проектов не позволяют дать более глубокую оценку результатов осуществления проектов.
This information is reported in the information document (Supporting document, Table 5-21).] Эти данные проводятся в информационном документе (вспомогательный документ, таблица 5-21).]
The information exchange relating to interceptions of contrabands and arrests of traffickers, by ANF is routed through an adapted procedure and all possible and useful information related to a seizure or intelligence is shared with the concerned international counterparts on regular basis. Обмен информацией о перехвате контрабанды и арестах наркоторговцев осуществляется ГБН при помощи специально установленной процедуры, и вся возможная полезная информация об изъятиях или оперативные данные доводятся до сведения соответствующих международных партнеров на регулярной основе.
Priority actions should include reviewing trade policies to ensure that they support food and nutrition security, while establishing a transparent food market information system with timely information on regional and international stocks. В число приоритетных мер следует включить пересмотр торговой политики, с тем чтобы она способствовала продовольственной безопасности и безопасности питания, и создание системы транспарентной информации о рынках продовольствия, предоставляющей своевременные данные о региональных и международных запасах.
(b) (i) Increased percentage of participating organizations providing updated information within the established deadlines by entering the information in the online web-based tracking system Ь) Увеличение доли участвующих организаций, которые представляют обновленные данные в установленные сроки, используя для ввода информации новую сетевую интерактивную систему контроля
Timely investigation and exchanges of information with Member States also allow the Secretariat to provide statistical information reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information. В рамках своевременно проводимых расследований и обмена информацией с государствами-членами Секретариат также представляет совокупные статистические данные без указания конкретных лиц, их гражданства и конкретных обстоятельств дела.
UNODC will support studies to develop the knowledge to accurately assess and understand the dynamics of this illicit market and will provide basic investigation training, support the collation and analysis of information, as well as the development of that information into intelligence, and information exchange. ЮНОДК будет поддерживать исследования, призванные принести сведения, которые требуются для точной оценки и понимания динамики этого незаконного рынка, организует начальную подготовку по проведению соответствующих следственных мероприятий и будет оказывать содействие систематизации и анализу информации, а также ее переработке в оперативные данные и обмену информацией.
He wished to know what information about persons captured or detained during external military operations were recorded and communicated to superiors and what happened when that information could not be sent "promptly". Он хотел бы знать, какие данные, касающиеся захваченных в плен или задержанных в ходе военных операций лиц, регистрируются и передаются вышестоящим руководителям и что происходит, когда эти данные не могут быть переданы "в кратчайшие сроки".
Please also provide updated information, including recent statistical data, on teenage pregnancy, as well as information on measures taken to discourage pregnancy among teenagers. Просьба также представить обновленную информацию, включая свежие статистические данные, о подростковой беременности, а также информацию о принятых мерах по недопущению беременности среди подростков.
The published data included information on the 2009 census, national budget data, and information on health-care and educational facilities. Опубликованные данные включают информацию по итогам переписи населения 2009 года, данные о национальном бюджете и информацию по объектам здравоохранения и образования.
Requesting additional information and approval from the agencies from which data and information have been gathered; запрос дополнительной информации и утверждения у ведомств, направивших данные и информацию;
WHO should be invited to make relevant contact information available to enable a network of contacts to be swiftly established and linked to the Strategic Approach chemical information clearing house. Следует обратиться к ВОЗ с просьбой предоставить соответствующие контактные данные, с тем чтобы быстро создать сеть контактов и увязать ее с информационным координационным центром по химическим веществам Стратегического подхода.