Suitable mission comparative data are also not available as the missions do not compile the information or have matching performance data. |
Подходящие сравнимые данные по миссиям также отсутствуют, поскольку миссии не осуществляют компиляцию информации и не имеют сопоставимых данных о результатах работы. |
However, Spanish-language content should be expanded, and clear statistics should be included in reports on the Organization's information activities. |
Однако следует расширить контент на испанском языке и включать точные статистические данные в доклады об информационной деятельности Организации. |
Ownership of data and information collected and deposited will remain the property of the Governments of small island developing States within those regions. |
Собранные и накопленные данные и информация будут оставаться собственностью правительств малых островных развивающихся государств в рамках этих регионов. |
The database includes local names, historical information and data authorized for Government use. |
База данных включает местные названия, историческую информацию и данные, разрешенные для использования правительством. |
The researchers had collected information and data from more than 1,700 respondents who were also persons with disabilities. |
Они собрали информацию и данные по более чем 1700 респондентам, которые также были людьми с ограниченными возможностями. |
Even where such data are collected, specific information on the status of victims who are migrants is not included. |
Даже в тех случаях, когда данные собираются, отдельная информация о статусе жертв как мигрантов не включается. |
Sample surveys that collect information on the victims' experience of crime provide a complementary perspective to administrative data. |
Выборочные обследования для сбора информации об опыте жертв преступлений дополняют данные административного учета. |
Portugal suggested that the geographic dimension enriched statistical data to generate better information that was essential to support Government decisions. |
Португалия высказала мнение, что географическая составляющая обогащает статистические данные и способствует получению более качественной информации, необходимой для принятия обоснованных решений правительством. |
To facilitate this, the principles and guidelines are presented to the Conference for information. |
Для облегчения этой задачи данные принципы и руководящие положения представляются Конференции для информации. |
Specific forms enable entering changes information; new households, families moved inside or outside municipalities. |
Специальные формы позволяют вносить информацию об изменениях; данные о новых домохозяйствах, о семьях, переехавших в муниципальный округ или покинувших его. |
The 2005 emission data is provisional and will be updated by the Parties when better information becomes available in later years. |
Данные о выбросах за 2005 год носят предварительный характер и будут обновляться Сторонами по мере получения более качественной информации в последующие годы. |
It will provide relevant data necessary to assess agricultural policies and the needed information for the development of the Statistical Farm Registry. |
Она позволит получить соответствующие данные для оценки сельскохозяйственной политики и необходимую информацию для создания статистического сельского реестра. |
Mental health information systems are poorly developed, because of the social stigma attached to mental disorders. |
Информационные системы, содержащие данные о психическом здоровье, плохо развиты вследствие того, что общество относится к психическим заболеваниям с предубеждением. |
Therefore, UNIDO will be in a position to report on qualitative information in addition to quantitative data. |
Таким образом, ЮНИДО будет в состоянии представлять данные об информации с учетом параметров качества в дополнение к количественным данным. |
Many countries reviewed their labour market data holdings including employment, unemployment and wage information. |
Многие страны изучили состояние разработки статистики рынка труда, включая данные о занятости, безработице и оплате труда. |
Many countries already recorded some information, but the level of detail varied considerably from one country to another. |
Многие страны уже регистрируют определенные данные, но уровень детализации в разных странах очень неоднороден. |
The fault code and mileage information stored in the computer is taken into account. |
Учитывают результаты регистрации кодов неисправностей и данные о пробеге, введенные в компьютер. |
There may be gaps in areas where information on activities was unavailable. |
В тех случаях, когда данные о деятельности отсутствовали, в приводимой информации могут иметься пробелы. |
It would also welcome further personnel-related information, including data relating to separations and reassignments. |
Япония также хотела бы получить более подробную информацию, касающуюся персонала, включая данные об увольнениях и перераспределениях. |
The annual report followed the established template and provided all relevant information, including analysis and, in some cases, raw data. |
Годовой отчет выдержан по установленному шаблону, и в нем представлена вся соответствующая информация, включая аналитические выкладки, а в некоторых случаях и необработанные данные. |
Countries in which education management information system feeds findings back to school management committees or schools |
Страны, где система обработки управленческой информации о состоянии образования позволяет передавать данные о результатах в комитеты школьного управления или школы |
The representative noted that those programmes were important for generating comprehensive, policy-relevant data and information and mobilizing climate action and the necessary financing. |
Этот представитель отметил, что данные программы имеют важное значение для подготовки всеобъемлющих и политически актуальных данных и информации и мобилизации действий в защиту климата и необходимого финансирования. |
The contents contained herein, including statistical data, are based on the most up-to-date information and figures as of November 2012. |
Содержание настоящего документа, включая статистические данные, основано на самой последней информации и на самых последних данных по состоянию на ноябрь 2012 года. |
Also information for 2012 was limited at the time of writing the report, which therefore contains data on financial contributions only. |
Кроме того, информация для 2012 г. была ограничена временем подготовки доклада, поэтому содержит только данные о финансовых взносах. |
She replied that the negotiations were at a preliminary stage and that there was no information to disclose. |
Представитель Комиссии ЕС отметила, что данные переговоры находятся в предварительной стадии и по этой причине ей нечего сообщить. |