Statistical and other information on how the number, |
Статистические и другие данные о динамике количества, |
In future the ministries concerned and a number of agencies will produce the essential statistical information and thus document the progress towards de facto equality. |
Все министерства и ряд ведомств впредь будут собирать важнейшие статистические данные, документально подтверждая таким образом фактическое равенство и динамику в этой области. |
Humans have the capacity to forecast action, integrate complex and fuzzy information and understand how to deal with unusual situations based on experience and training. |
Люди обладают способностью прогнозировать события, увязывать воедино сложные и противоречивые данные и находить выход из необычных ситуаций, используя свой опыт и подготовку. |
The source of the information that follows is the annual report of the Aliens and Frontiers Department for 1996. |
Приведенные ниже данные взяты из годового доклада погранично-иммиграционной службы за 1996 год. |
For the Committee's information, the demographic composition of the population of Korea is given as follows: |
Для сведения Комитета ниже приведены данные о демографическом составе населения Кореи: |
In addition, the Secretariat should make every effort to provide correct information and to take the comments of Member States into account. |
Кроме того, Секретариат должен делать все возможное для того, чтобы представлять надежные и обоснованные данные и в полной мере учитывать мнения государств-членов. |
The key question would be "what other FRA information should be collected and processed at the regional level". |
В этой связи необходимо ответить на следующий ключевой вопрос: "Какие другие данные ОЛР должны собираться и обрабатываться на региональном уровне?". |
However, the following information can be given: |
Вместе с тем можно привести следующие данные: |
The representative of ICAO stressed the importance of integrating graphics, such as weather information, airport data and moving maps, with GPS. |
Представитель ИКАО подчеркнул важное значение интеграции графических данных, таких, как информация о погодных условиях, данные об аэропортах и карты передвижения, с данными ГСОК. |
A computerized information system was developed listing recommendations and commitments made at world, regional and national presidential summits and conferences that were related to gender issues. |
Разработана компьютеризированная информационная система, содержащая данные о рекомендациях и обязательствах, принятых на всемирных, региональных и национальных президентских встречах на высшем уровне и конференциях по проблемам женщин. |
The Committee requests the Government to provide, in its fourth periodic report, relevant statistics and information on concrete measures undertaken in that respect since the consideration of the third report. |
Комитет просит правительство представить в своем четвертом периодическом докладе соответствующие статистические данные и информацию о конкретных мерах, принятых в этой связи за период после рассмотрения третьего доклада. |
Whenever the Group requested statistical data and information which it considered relevant for better comprehension of the legal regime, government officials provided the delegation with the necessary data. |
В тех случаях, когда Группа запрашивала статистические данные и материалы, которые она считала необходимыми для уяснения этого правового режима, правительственные должностные лица предоставляли делегации запрошенные данные. |
Much of the data is in digital form and can be processed using digital imaging and data analysis techniques to improve the visual appearance or to extract the required information. |
Многие данные содержатся в цифровой форме и могут обрабатываться с использованием методов цифрового формирования изображений и анализа данных в целях улучшения визуального наблюдения или получения необходимой информации. |
It was suggested that countries provide data that would assist in synthesizing financial information on the forest sector; |
Было предложено, чтобы страны представили данные, которые помогли бы обобщить финансовую информацию, касающуюся лесного сектора. |
In addition, information should cover gender-specific concerns, including the number and needs of female-headed households, single unaccompanied women and school-aged girls. |
Кроме того, информация должна охватывать сведения с разбивкой по полу, включая данные о числе и потребностях домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, одиноких женщин и девочек школьного возраста. |
The following will update, to 1995 (and in some cases beyond), the information contained in Canada's second report with respect to Manitoba. |
Ниже приводятся новые данные по состоянию на 1995 год (и в ряде случаев - на более поздний срок), которые дополняют информацию, изложенную во втором периодическом докладе Канады в отношении Манитобы. |
Although, it had done its best to obtain the information asked for, it was unable to provide certain data due to the limited amount of time available. |
Хотя она приложила все усилия для получения запрашиваемой информации, из-за ограниченного времени оказалось невозможным представить определенные данные. |
The management of data includes information on persons, criminal groups and their connections, criminal activity, the methods and means of perpetrating the crime. |
Данные включают информацию о лицах, преступных группах и их связях, преступной деятельности, методах и средствах совершения преступлений. |
Ongoing consultations with the United Nations country team for Liberia, in particular, provided up-to-date information on humanitarian conditions and data on recent trends in economic conditions. |
За счет проведения постоянных консультаций, в частности со страновой группой ООН по Либерии, были получены новейшая информация о гуманитарной ситуации и данные о тенденциях развивавшихся в последнее время в сфере экономики. |
To enhance border controls all border agencies have to base the assessment of risks on all available information including the pre-screening of goods and travellers. |
Для укрепления контроля на границе все пограничные ведомства обязаны при оценке факторов риска опираться на всю имеющуюся информацию, включая данные предварительной проверки товаров и пассажиров. |
Any other information that the Executive Service may request in carrying out its duties. |
любые другие данные, которые Исполнительная служба считает необходимыми в порядке осуществления своей компетенции. |
As far as the specializations at the universities are concerned, the available information indicates the following: |
Имеющиеся данные относительно специализации учащихся в университетах свидетельствуют о следующем: |
As for the continuation of work according to age groups, the available information shows that women of most age groups have a permanent job. |
В плане продолжительности трудоустройства в разбивке по возрастным группам, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что женщины в большинстве возрастных групп имеют постоянную работу. |
In that connection, she requested additional information about the potential benefits for women of two acts relating to modern services in the labour market adopted in January 2003. |
В этой связи она просит представить дополнительные данные о потенциальных льготах женщинам в рамках двух законов, касающихся современных условий работы на рынке труда, которые были приняты в январе 2003 года. |
In general, the Committee would appreciate any additional statistical information the State party could provide on any of the issues raised during the dialogue. |
В целом Комитет был бы признателен за любые дополнительные статистические данные, которые может предоставить государство-участник по любому из вопросов, поднятых в ходе обсуждения. |