| High-quality data and information are essential for the sound management of the coastal zone. | Высококачественные данные и информация насущно необходимы для правильного управления прибрежной зоной. |
| The table annexed to the present addendum has been updated to reflect information received after 22 May 2000. | Данные в прилагаемой к настоящему добавлению таблице были обновлены для отражения информации, полученной после 22 мая 2000 года. |
| Furthermore, no common protocols exist for exchanging information and the data provided by the CFE is not always sufficient. | Кроме того, отсутствуют общие протоколы для обмена информацией, а данные, предоставляемые со стороны КЗС, не всегда достаточны. |
| Finally, data and information were obtained from the main newspapers and Web pages. | Наконец, некоторые данные и информация были получены из основных газет и из Интернета. |
| Corporations cannot be held accountable without information, and consistent, comparable and reliable data on human rights is generally not available. | В отсутствие соответствующей информации на корпорации нельзя возлагать ответственность, а достоверные, сопоставимые и надежные данные по правам человека, как правило, отсутствуют. |
| The statistical information the Committee had requested would be made available before the end of its current session. | Запрошенные Комитетом статистические данные будут представлены до окончания нынешней сессии. |
| Furthermore, the information in question was regularly published, in legal publications and elsewhere. | Кроме того, эти данные регулярно публикуются, в частности в юридических изданиях. |
| In Nicaragua, preliminary information indicates that at least 1,500 persons have died and thousands are missing. | В Никарагуа, как показывают предварительные данные, погибло по крайней мере 1500 человек и тысячи пропали без вести. |
| This information should be provided to the Fifth Committee at its current session. | Эти данные следует представить Пятому комитету на его нынешней сессии. |
| Another stressed the importance of monitoring programme delivery in 1997 and requested information on quantitative targets for delivery. | Другая подчеркнула важность контроля за осуществлением программ в 1997 году и просила представить данные о количественных целевых показателях исполнения. |
| Its data, information and analysis help national decision-makers to take well-considered decisions on how best to meet the energy needs of their countries. | Собранные им данные, информация и аналитические материалы помогают руководителям государств принимать на национальном уровне взвешенные решения о том, как наилучшим образом удовлетворить энергетические потребности своих стран. |
| It also contains information dating from before that period, which was not provided to the Committee in earlier reports. | В документе приводятся справочные данные за предшествующий период, которые не вошли в предыдущие доклады Комитету. |
| It also includes the information given above and highlights the overcrowding problem in some establishments. | Кроме того, в этой связи следует учитывать данные, на которые уже делались ссылки, а также проблему переполненности некоторых пенитенциарных центров. |
| The data below are based, therefore, on information from the department of State statistics. | Поэтому приведенные ниже данные основаны на данных департамента статистики. |
| Working papers prepared by the Secretariat have provided substantive information and data on each Non-Self-Governing Territory. | Рабочие документы, подготовленные Секретариатом, содержат важную информацию и данные по каждой несамоуправляющейся территории. |
| For 406 MHz beacons, alert data comprise the beacon location and the coded information. | В случае маяков на частоте 406 МГц такие данные включают в себя местоположение маяка и закодированную информацию. |
| The annex to the present report provides a breakdown of host Government assistance to information centres in 1998. | В приложении к настоящему докладу приводятся данные о помощи правительств принимающих стран, оказанной информационным центрам в 1998 году. |
| The Committee would like to receive information on the de facto situation of women, including statistics, in the next report. | Комитет хотел бы в следующем докладе получить информацию о фактическом положении женщин, включая статистические данные. |
| This numerical result of the investigations also attests to the quality of the information and evidence collected. | Такие данные о следственной работе к тому же свидетельствуют о качестве информации и собранных доказательств. |
| The information supplied to the Working Party included detailed data on the publications referred to in the draft narrative for 1998-1999. | Информация, представленная Рабочей группе, включает в себя подробные данные о публикациях, упоминаемых в описательной части проекта на 1998-1999 годы. |
| With respect to claims under arbitration, the Committee has requested and received information on the matter. | Комитет запросил данные о требованиях, находящихся на стадии судебного рассмотрения, и получил информацию по этому вопросу. |
| The Council may also wish to request the Secretariat to provide additional information and analysis with regard to national assessments. | Совет может посчитать целесообразным обратиться к Секретариату с просьбой представить дополнительную информацию и аналитические данные относительно национальных оценок. |
| Moreover, physical inventories must be conducted on a frequent basis and reconciled with the information contained in the database. | Кроме того, необходимо часто проводить физический осмотр и сверять полученные данные с информацией, содержащейся в базе данных. |
| ESCAP is monitoring implementation of the Platform for Action through data obtained from a regional questionnaire, survey and other supplementary information. | ЭСКАТО следит за осуществлением Платформы действий, используя данные, полученные на основе ответов на региональный вопросник, результаты обследования и другую дополнительную информацию. |
| Note: Totals and subtotals do not include those countries for which no information is given. | Примечание: В итоговые и общие показатели не включены страны, по которым отсутствуют данные. |