| Budget proposals should also include information on the status and impact of major management initiatives undertaken in recent years, including their impact on resource requirements. | Бюджетные предложения также должны содержать информацию о статусе и результатах реализации важнейших управленческих инициатив, предпринятых в последние годы, включая данные об их влиянии на объем потребностей в ресурсах. |
| The wealth of the victims is siphoned off and their identity and financial information is used to carry out additional frauds. | Состояния жертв скачиваются, а их личные данные и финансовая информация используются для осуществления дополнительного мошенничества. |
| Furthermore, certification services providers need to obtain a series of personal data and business information from persons applying for certificates. | Кроме того, поставщики сертификационных услуг должны получать от лиц, обращающихся за сертификатами, персональные данные и коммерческую информацию по ряду вопросов. |
| Managers throughout the Secretariat need management-accounting information to perform their jobs optimally, especially to manage projects and programmes. | Руководителям всех подразделений Секретариата необходимы данные управленческого учета для оптимального исполнения своих служебных обязанностей, особенно при управлении проектами и программами. |
| Another limitation of the information system is that it only captures data related to procurement at Headquarters. | Другим недостатком этой информационной системы является то, что она собирает данные, касающиеся лишь закупок в Центральных учреждениях. |
| 2 November 2005 (Latest information) | 2 ноября 2005 года (последние данные) |
| Monitoring information on PBBs from areas outside the Arctic, Northern Europe and America is scarce, as only one reference has been found. | Данные мониторинга ПБД за пределами Арктики, Северной Европы и Америки немногочисленны и ограничиваются только одним материалом. |
| In June, the Russian Federation provided relevant experts to assist the Group, but was unable to provide additional information sought by it. | В июне Российская Федерация предоставила соответствующих экспертов для оказания помощи Группе, однако не смогла представить запрошенные ею дополнительные данные. |
| The website includes information on the participating organizations, seminars and training material. | Веб-сайт включает в себя данные об участвующих организациях, семинарах и учебных материалах. |
| Other information obtained by the Committee suggested that the national machinery for the advancement of women found itself marginalized in decision-making and policy formulation. | Существуют и другие данные, полученные Комитетом, согласно которым национальный механизм по улучшению положения женщин не играет практически никакой роли в процессе принятия решений и разработки политики. |
| Accurate land-use data at the right spatial resolution is a primary source of information for decision makers. | Точные и имеющие достаточное пространственное разрешение данные о землепользовании являются основным источником информации, необходимой для принятия решений в данной сфере. |
| Speakers considered the information gathered through self-assessment as an appropriate starting point for a mechanism for the review of implementation. | По мнению ораторов, собранные в процессе самооценки данные вполне могут быть использованы в качестве исходной информации в рамках механизма обзора хода осуществления. |
| ICCAT, IPHC and NEAFC published scientific studies and research data that contained information on juvenile fish. | ИККАТ, ИПХК и НЕАФК опубликовали научные исследования и исследовательские данные, где приводятся сведения о молоди. |
| In addition, demonstration zone teams provided data and relevant information for investment project proposals and verified them before submission to sources of financing. | Кроме того, группы специалистов, работавшие в демонстрационных зонах, предоставляли данные и соответствующую информацию по инвестиционным проектным предложениям и проверяли их перед направлением финансирующим организациям. |
| It proposed to include data on population density as well information on non-anthropogenic sources of pollution. | Она предложила включить в него данные о плотности населения, а также информацию о неантропогенных источниках загрязнения. |
| This table shows information on countries for which data about fuel wood production and/or consumption are available. | В настоящей таблице представлена информация о странах, по которым имеются данные о производстве и/или потреблении топливной древесины. |
| Specific details should include not only the basic data and information, but also assumptions, controversies, uncertainties, etc. | К особому разряду относятся подробности, включающие не только основные данные и информацию, но также допущения, противоречия, неопределенности и т.д. |
| Research is undertaken with a firm belief that in tackling problems faced by SIDS, historical information and data must be linked to climate variability. | Это исследование было проведено исходя из твердой уверенности в том, что при решении проблем, с которыми сталкиваются МОРГОС, историческую информацию и данные необходимо увязывать с климатической изменчивостью. |
| Country-specific data and examples should be provided to illustrate information in presentations; | Ь) для иллюстрации информации, отраженной в выступлениях, следует представлять данные и примеры по конкретным странам; |
| IOM analysed new information and collated the existing data on marine environment. | ИОМ анализировала новую информацию и систематизировала существующие данные о морской окружающей среде. |
| Unfortunately, the WMO Secretariat could not provide financial data for the period before 2000 due to problems with the former information system. | К сожалению, Секретариат ВМО не смог предоставить финансовые данные за период до 2000 г. из-за с проблем с имевшейся ранее информационной системой. |
| Confidential knowledge, information and data should be protected through different access controls and security mechanisms that permit access only to authorized users. | Конфиденциальные знания, информация и данные должны защищаться с помощью различных средств контроля доступа и механизмов безопасности, которые позволяют получать к ним доступ только уполномоченным пользователям. |
| The data will be updated in 2008 with in-depth information on surveys, monitoring and modelling activities. | Эти данные будут обновлены в 2008 году с указанием углубленной информации об обследованиях и деятельности по мониторингу и разработке моделей. |
| Whatever the approach is, as new information becomes available, statistical agencies will be releasing revised statistics. | Независимо от применяемого подхода, статистические учреждения при поступлении новой информации распространяют пересмотренные статистические данные. |
| The Group suggests that the information feedback mechanism be reinforced between the Group of Experts and the MONUC units collecting these data in the field. | Группа считает, что следует укрепить механизм взаимосвязи между Группой экспертов и теми структурами МООНДРК, которые собирают эти данные на местах. |