Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
He noted with satisfaction that Denmark had adopted new normative acts with regard to asylum and refugees but he asked for more specific information, including statistical data, on the application of these provisions. Г-н Амир с удовлетворением отмечает, что Дания приняла новые нормативные акты в отношении убежища и беженцев, однако хотел бы получить более конкретные сведения, включая статистические данные, о применении этих положений.
The State party should submit information on the measures taken, and provide disaggregated data on the number of schools teaching in minority languages, their geographical distribution, quality of education provided, and difficulties encountered, if any. Государству-участнику следует представить информацию о принятых мерах, а также дезагрегированные данные о количестве школ с преподаванием на языках меньшинств, об их территориальном распределении, качестве обучения и возникающих трудностях, если таковыие имеют место.
Whenever the census captures socio-economic information, this can be used to complement such stratification schemes. Intercensal surveys В тех случаях, когда перепись позволяет получать также социально-экономическую информацию, данные сведения могут использоваться для дополнения таких схем стратификации.
It is also possible to obtain useful information on the intensity of activity over the year and relate it to household income for that period (if collected). Это также позволит получать полезную информацию об интенсивности деятельности на протяжении года и увязывать ее с доходом домохозяйства за этот период (если такие данные собираются).
As another example, the linking of business enterprises to the building where they are based is not always straightforward since the company address data may not necessarily be fully accurate, or they may differ from the information in the buildings register. Кроме того, увязка коммерческих предприятий со строениями, в которых они расположены, может быть сопряжена с трудностями, поскольку адресные данные компании не всегда полностью точны либо могут отличаться от тех, что указаны в регистре строений.
But if the sampling unit is larger, for example municipality, it is only necessary to have enough information to spread the municipalities over the different years as each will be representative. При использовании более крупной единицы выборки, например муниципалитет, единственным требованием является наличие достаточной информации для распределения муниципалитетов по различным годам, поскольку данные по каждому из них будут репрезентативными.
However, it notes that the data on children used as jockeys in camel races includes some information on trafficking and the sale of children. Тем не менее он признает, что данные о детях-жокеях, участвующих в верблюжьих бегах, содержат некоторую информацию о торговле людьми, и в частности детьми.
The Rapporteur also expressed her concern regarding information received alleging that the Costa Rican Social Security Fund was sharing with the Department of Migration and Aliens the personal details of the undocumented migrants expected at consultations in public medical centres. Кроме того, Докладчик выразила озабоченность в связи с полученной информацией о том, что Коста-риканская касса социального обеспечения якобы передает Главному управлению по миграции и делам иностранцев персональные данные незарегистрированных иммигрантов, которым оказывается помощь в ходе консультаций в государственных медицинских центрах.
The report included statistics and information from numerous sources, including State and local authorities, administrative bodies, public institutions, the press and NGOs. Доклад включает статистические данные и информацию из различных источников, включая государственные и местные органы власти, административные органы, государственные учреждения, прессу и НПО.
Statistical data and information collected, recorded and processed pursuant to para. 1 of this Article must be an integral part of statistical records and accessible to the public. Статистические данные и информация, собираемые, регистрируемые и обрабатываемые в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, должны являться неотъемлемой частью статистических записей и быть доступными для общественности».
This report has been drawn up on the basis of information gathered from the various Government authorities that are involved in ensuring compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. В основу настоящего доклада положены данные, полученные из различных государственных учреждений, в круг обязанностей которых входит реализация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The ENDSA for 2003 makes it possible to systematize and centralize the data on violence, providing official information to assist in understanding the issue, so as to permit formulation or adjustment of policies intended to deal with the problem. ЭНДСА, проведенное в 2003 году, позволило систематизировать и обобщить сведения о случаях насилия и получить официальные данные, которые дают возможность лучше разобраться в этом вопросе, чтобы разработать либо скорректировать политику, направленную на решение данных проблем.
Lastly, the report contained statistical information on the work carried out by the Panel of Counsel in 2004 and highlighted the fact that 54 per cent of the cases brought to its attention had been dealt with informally. Наконец, доклад содержит статистические данные о работе Группы консультантов в 2004 году, и в нем подчеркивается тот факт, что 54 процента направленных Группе дел было рассмотрено в неофициальном порядке.
In accordance with paragraph 9 of the Committee's concluding observations (CERD/C/62/CO/2), comprehensive information is provided below on the ethnic makeup of Ecuador's minority racial groups. В связи с пунктом 9 заключительных замечаний Комитета ниже приводятся статистические данные об этническом составе расовых меньшинств в Эквадоре.
Indications should cover (through a dedicated website to be developed) basic information about the event, including target population, substantive profile, certification type and level, and contact and physical coordinates. При этом должны быть указаны (через выделенный веб-сайт, который предстоит создать) базовые данные о соответствующем мероприятии, включая целевую аудиторию, основную направленность, тип и уровень выдаваемых свидетельств, а также контактные адреса и место проведения деятельности.
Whether the information contained in the data sheet was accurate or needed modifying; достоверны ли данные, содержащиеся в информационном документе, или же в них следует внести изменения;
Article 6 of the Act imposes a penalty of one to three years' imprisonment on anyone who has recourse to the Act and makes false statements or provides inaccurate information about third persons. В статье 6 этого Закона предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от одного до трех лет для лиц, которые апеллируют к закону и делают заведомо ложные заявления или предоставляют неточные данные в отношении третьих лиц.
In the case of certain countries which had not supplied information directly in response to the questionnaire on national accounts, the data relied upon had been that posted on the websites of their central banks or ministries of finance. В случае некоторых стран, которые не представили информацию непосредственно в соответствии с вопросом по национальным счетам, использовались данные, размещенные на веб-сайтах их центральных банков или министерств финансов.
Please provide updated and more detailed statistical information on the working conditions of women in the informal sector, and on programmes to ensure their human rights. Просьба представить полные и последние статистические данные и информацию об условиях труда женщин в неформальном секторе, а также действующих программах, гарантирующих соблюдение их прав человека.
Please provide specific data and information on the position of rural women in Cyprus, including their access to education, health care and employment and participation in public and political life. Просьба представить конкретные данные и информацию о положении женщин в сельской местности на Кипре, в том числе об их доступе к образованию, здравоохранению и трудоустройству и об их участии в общественной и политической жизни.
Please include additional information and statistics on the profile of migrant women and girls, the occupations in which they are concentrated, their nationalities and demographic profile and indicate whether there are plans to establish an integral policy. Просьба представить также информацию и статистические данные о женщинах и девочках мигрантах, видах деятельности, которыми они в основном занимаются, их национальности и возрастных характеристиках и сообщить, существуют ли планы разработки комплексной политики в данной области.
On the instructions of the Government, in 2005 the Board has provided written information material to the social services and others to be used in their work with people whose personal data is protected. В соответствии с указаниями правительства в 2005 году Управление представило социальным и иным службам письменный информационный материал для использования в работе с лицами, чьи персональные данные находятся под защитой.
The Special Rapporteur also expressed her concern about information alleging that the Costa Rican Social Security Fund was sharing the personal data of undocumented immigrants treated at public medical centres with the Migration and Aliens Office. Кроме того, Докладчик выразила озабоченность в связи с полученной информацией о том, что Коста-риканская касса социального страхования якобы передает Главному управлению по миграции и делам иностранцев личные данные незарегистрированных иммигрантов, которым оказывается помощь в ходе консультаций в государственных медицинских центрах.
Those foreign minors for whom the available information is not sufficient to allow any initiative to be undertaken by the Committee, and individuals who are no longer included in the Committee's sphere of responsibility, have been brought together in the second database. Данные о несовершеннолетних иностранцах, по которым отсутствует достаточная информация, позволяющая Комитету применять те или иные меры, равно как и сведения об отдельных лицах, уже не подпадающих под сферу ответственности Комитета, были сведены воедино во вторую базу данных.
Please also provide details on the content of the Reproductive Health Care Bill, which "cites the need to remove legal barriers to abortion" (para. 481) and include updated information on progress regarding its adoption. Представьте также подробные данные о содержании законопроекта об охране репродуктивного здоровья, в котором «отмечалась необходимость устранения юридических препятствий для производства абортов» (пункт 481), и обновленную информацию о прогрессе в процессе его принятия.