| This hinders the development of modern land and geographic information systems, which use common coordinate systems to integrate data from different sources. | Это затрудняет развитие современных систем земельной и географической информации, в которых используются единые системы координат, позволяющие интегрировать данные из различных источников. |
| KISR seeks compensation for lost information, such as computer records, reports, specimens and the results of experiments. | НИСИ испрашивает компенсацию утраченной информации, такой, как компьютерные данные, доклады, опытные образцы и результаты экспериментов. |
| It would be important to regularly update and share the IUCN Red List and encourage countries to contribute relevant information. | В этой связи важно регулярно обновлять Красную книгу МСОП, распространять содержащиеся в ней данные и поощрять страны представлять соответствующую информацию. |
| This calls for good data and information, effective incentives and good infrastructure. | А для этого нужны надежные данные и информация, эффективные стимулы и хорошая инфраструктура. |
| Remotely sensed data have become an increasingly important source of environmental information. | Данные дистанционного зондирования становятся все более важным источником информации об окружающей среде. |
| The information needed about a proposed substance included the expected rate of emission release, the removal process, and the potential impact on the ozone. | Требуемая информация по предлагаемым веществам включает данные о предполагаемой интенсивности выбросов, процессе удаления и потенциальном воздействии на озон. |
| Statistical data in Georgia are incomplete, but useful information is available. | Статистические данные в Грузии являются неполными, однако имеется полезная информация. |
| Those Annex I Parties should provide the activity data used in that CRF table and provide any other relevant information in the NIR. | Этим Сторонам, включенным в приложение I, следует представлять данные о деятельности, использовавшиеся в этой таблице ОФД, а также любую другую соответствующую информацию в НДК. |
| At the same time, supplemental programme information and data are contained in the addendum. | В то же время в добавлении приводятся вспомогательная информация и данные по программам. |
| Some provided incomplete data, and others are in the process of gathering the requested information. | Некоторые представили неполные данные, а другие все еще продолжают сбор требуемой информации. |
| This year, Kazakhstan provided information and data to the Register on military expenditures for fiscal year 2002. | В этом году Казахстан предоставил в Регистр информацию и данные о военных расходах за 2002 финансовый год. |
| The increased utilization of electronic marine charting will not only enable navigation security but will also provide valuable data and information. | Более активное использование электронной морской картографии не только позволит обеспечить безопасность судоходства, но и предоставит чрезвычайно полезные данные и информацию. |
| Accurate statistics and information are necessary to provide a basis for informed urban planning and development. | Для принятия обоснованных решений в области планирования и развития городов необходимы точные статистические данные и информация. |
| The information is set out in the order in which the recommendations are presented in annex II. | Эта информация представлена в той очередности, в которой данные рекомендации перечислены в приложении II. |
| Valuation data, such as information on sales prices and assessed values, were generally accessible to the public. | Оценочные данные, такие, как цена продаж и размер оценочной стоимости, как правило, открыты для широкой общественности. |
| The Republic of Belarus supports the practice of providing annual reports on landmines, and supplies the necessary information for such reports. | Республика Беларусь поддерживает практику подготовки ежегодных докладов по минной тематике и представляет необходимые данные для указанного издания. |
| With the help of agreed conversion factors it may be possible to convert the information into the required units. | С помощью коэффициентов пересчета можно будет преобразовывать данные в необходимые единицы. |
| Updated information would be provided to the September meeting of the Standing Committee. | Последние данные будут представлены сентябрьскому совещанию Постоянного комитета. |
| They update all legal units including information regarding registrations in the VAT-register and Payroll tax-register. | Управление обновляет информацию о всех юридических лицах, включая данные о регистрации в регистре НДС и регистре подоходного налога. |
| Draft article 18 Data and information concerning national defence or security | Проект статьи 18 Данные и информация, имеющие отношение к национальной обороне или безопасности |
| The Czech Republic provided in due time substantial information and statistics on these matters. | Чешская Республика своевременно представила обстоятельную информацию и статистические данные по этим вопросам73. |
| There is a paucity of data on poverty and human needs in Myanmar and almost no reliable and consistent information on trends. | Весьма скудными являются данные в отношении нищеты и гуманитарных потребностей в Мьянме, и практически отсутствует какая-либо проверенная и последовательная информация о просматривающихся тенденциях. |
| The Republic of Korea provided data and other information on its efforts to solve the problem of prison overcrowding. | Республика Корея представила данные и другую информацию о принимаемых ею мерах по решению проблемы переполненности тюрем. |
| The resulting information has been made available in the FAO Global Resources Assessment, available through. | Полученная в результате информация была включена в данные проведенной ФАО Глобальной оценки ресурсов, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте. |
| The third objective is to enhance policy formulation and dissemination at the local level, based on solid evidence and information. | И наконец, цель третьей задачи - активизировать разработку политики и ее разъяснение на местном уровне, опираясь на достоверные данные и информацию. |