| After completing such verification, the Agency could upload the data into a central database for management information purposes. | По окончании такой проверки Агентство должно загрузить данные в центральную базу данных в целях управления информацией. |
| However, the information on voluntary repatriation includes some estimates for spontaneous returns and is therefore not very reliable. | Однако информация о добровольной репатриации включает оценочные данные о спонтанно возвращающихся беженцах и поэтому является не совсем достоверной. |
| Knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage. | Знания, информация и данные - это главные активы системы и один из основных источников ее сравнительных преимуществ. |
| Unreliable information and data on marine capture fisheries. | Ненадежная информация и данные о морском рыбном промысле. |
| Census data are another important source of information about foreign nationals. | Еще одним важным источником информации об иностранных гражданах являются данные переписей. |
| Statistics on capital punishment are lacking and there is little information on individual cases of where the death penalty has applied. | Статистические данные о случаях применения смертной казни отсутствуют, и имеется мало информации об отдельных случаях, в которых смертная казнь была применена. |
| He provided detailed information and the statistics of recalls since the installation of the system. | Он представил подробную информацию и статистические данные о случаях отзыва с момента введения этой системы в действие. |
| Assist member countries in developing their national environmental data portals, including geographic information systems (GIS) and environmental statistics. | Оказание странам-членам содействия в создании их национальных порталов экологических данных, включая географические информационные системы (ГИС) и экологические статистические данные. |
| The offices provided only limited data, except for peacekeeping missions, which supplied a substantial amount of information. | Подразделения представили лишь ограниченные данные, за исключением миссий по поддержанию мира, которые представили значительный объем информации. |
| This would require the continuous maintenance and updating of the computerized database containing the submitted data and information. | Для этого потребуется постоянное обслуживание и обновление компьютеризированной базы данных, содержащей представленные данные и информацию. |
| The information thus made public can thereafter be used for any purpose. | Открытые данные, полученные от другой страны, таким образом, могут использоваться далее в любых целях. |
| More detailed information on employment is contained under article 11 of this report. J. Lizardo, op. cit. | Данные о занятости более подробно рассматриваются в статье 11 настоящего доклада. |
| In the framework of the forest resources assessment, FAO has prepared and published reliable information on their forest resources. | В рамках оценки лесных ресурсов ФАО подготовила и опубликовала достоверные данные об этих ресурсах. |
| The study would provide important information for the review of the Protocol and the revision of the technical annexes. | Такое изучение позволит получить важные данные для обзора Протокола и пересмотра его технических приложений. |
| Please provide statistical information with regard to international cooperation, especially with respect to food assistance. | Просьба представить статистические данные о международном сотрудничестве, особенно в связи с оказанием продовольственной помощи. |
| At this stage, however, we do not have enough information and we would appreciate receiving more. | Однако на данном этапе мы не располагаем достаточной информацией, и мы были бы признательны, если бы нам были предоставлены более подробные данные. |
| Using existing databases and RAINS as a basis, data were provided by national experts and information in reference documents by industry. | С использованием существующих баз данных и RAINS в качестве основы национальные эксперты представляют данные, а промышленность - информацию в виде справочных документов. |
| It provided information on the legislative and administrative steps that it had taken to reduce emissions in specific sectors. | 30 августа она представила дополнительно подробные данные о своих выбросах ЛОС и информацию о законодательных и административных мерах, принятых ею в целях сокращения выбросов в конкретных секторах. |
| The information regarding type I gratis personnel should be expanded to include nationality, duration and functions performed. | Информацию, касающуюся безвозмездно предоставляемого персонала категории I, следует расширить, с тем чтобы она включала данные о национальной принадлежности, продолжительности работы и выполняемых функциях. |
| An efficient information system with data on environmental health hazards, on population exposure and on local projects, should be established. | Необходимо создать эффективную информационную систему, содержащую данные об экологических опасностях для здоровья, воздействии на население, а также о местных проектах. |
| The information compiled by them will serve as useful, comprehensive reference sources. | Собранные этими инициативными группами данные станут полезным источником всеобъемлющей справочной информации. |
| Health-care professionals usually promise that genetic data, like other medical information, will be treated confidentially. | Специалисты в области медицины обычно обещают, что генетические данные, а также другая медицинская информация будет использоваться конфиденциально. |
| Mr. DIACONU thanked the Belgian delegation for the updated information and data which it had provided in its oral introduction. | Г-н ДЬЯКОНУ благодарит делегацию Бельгии за свежую информацию и данные, которые она представила в устном выступлении. |
| He requested further demographic statistics on minorities, since the Committee had received contradictory information. | Он просит представить дополнительные демографические статистические данные, поскольку Комитет получает противоречивую информацию. |
| Reliable data and information are crucial to allowing policy makers to make informed decisions. | Надежные данные и информация имеют первостепенное значение для принятия политиками информированных решений. |