| Please provide updated information on the use of contraceptives by women, and on the rate of abortion, including unsafe abortion. | Просьба представить последние данные об использовании женщинами средств контрацепции, а также о числе абортов, включая небезопасные аборты. |
| Statistical information shows that women represented in the formal sector hold low level positions, mostly perceived as women's work. | Статистические данные показывают, что женщины, работающие в формальном секторе, занимают низшие должности, как правило, именуемые "женскими". |
| At that time, the list of nominees and their biographical information will be before the Council. | К тому времени Совету будет представлен список кандидатов и их биографические данные. |
| Relevant statistics also require a firm understanding of what information will assist decision-makers. | Для того чтобы статистические данные были релевантными, необходимо четко понимать, какая именно информация может помочь в принятии решений. |
| The file includes individual data that are provided to users according to strict protocols that, when required, insure the strict confidentiality of the information. | В эти архивные дела включены данные об отдельных лицах, которые могут предоставляться пользователям при соблюдении жестких процедурных правил, позволяющих, в случае необходимости, обеспечивать строгую конфиденциальность информации. |
| However, such data can be readily estimated using the education information contained in the UNESCO Institute for Statistics database. | Тем не менее, такие данные можно легко рассчитать путем использования информации об образовании, содержащейся в базе данных Института статистики ЮНЕСКО. |
| These data are not only disseminated through the media, but also provided as information services through the Internet. | Такие данные распространяются не только средствами массовой информации, но также в качестве информационных услуг через Интернет. |
| Where relevant, distributional information for national accounts statistics including aggregates and averages will also be compiled. | При необходимости наряду с агрегатными и средними показателями для целей статистики национальных счетов будут также составляться дистрибутивные данные. |
| Effective responses to organized crime require knowledge and the productive analysis of information transformed into operational intelligence. | Эффективные меры по борьбе с организованной преступностью требуют знаний и продуктивного анализа информации, на основе которых составляются оперативные данные. |
| There will be many very important cases where the information required by clients will still be built from pre-assembled data products. | Будет много очень важных случаев, когда информация, запрашиваемая клиентами, все равно будет опираться на предварительно подготовленные данные. |
| Effective communication was needed, drawing on factual information such as the ongoing Economics of Ecosystems and Biodiversity study by UNEP. | Необходимо поддерживать эффективную связь, опираясь на такую фактологическую информацию, как данные текущего исследования экономики экосистем и биоразнообразия, проводимого ЮНЕП. |
| The right to access to information implies that data are correct and reliable. | Право на доступ к информации предусматривает, что данные должны быть точными и надежными. |
| In general, it was important to include information that put the data into context. | В целом важное значение имеет включение информации, которая ставит данные в определенный контекст. |
| The delegate provided information and statistics on risky products, as well as on national market surveillance programme. | Делегат представил информацию и статистические данные о связанных с рисками продуктах, а также о национальной программе надзора за рынками. |
| Communicating the sustainability information of products requires the availability of relevant data. | Для распространения информации об устойчивости продукции необходимы соответствующие данные. |
| The second major weakness of such approaches is that they are not able to produce detailed information on corruption. | Вторым существенным недостатком таких подходов является то, что с их помощью невозможно получить подробные данные о коррупции. |
| Please provide detailed statistical information on the prosecution and convictions of perpetrators of acts of torture, including military personnel. | Просьба представить подробные статистические данные об уголовных преследованиях и приговорах для лиц, виновных в совершении актов пыток, включая военнослужащих. |
| In this regard, research will be carried out to provide vital information, findings and recommendations mostly relevant to policy-makers. | В этом контексте будут проведены исследования, результатом которых должны стать важнейшие данные, выводы и рекомендации, представляющие интерес главным образом для директивных органов. |
| On the contrary, in a credible census, personal information was not referred to individually. | Наоборот, в ходе любой заслуживающей доверия переписи личные данные не персонифицируются. |
| The Committee would appreciate more detailed statistical information on racial discrimination cases. | Комитет приветствовал бы более подробные статистические данные о делах, связанных с расовой дискриминацией. |
| UNICEF provided similar information and indicated that in 2008, only 68 per cent of children were living with both parents. | ЮНИСЕФ представил аналогичные данные и указал, что в 2008 году лишь у 68% детей оба родителя были живы. |
| He would begin by gathering information and listening to various relevant actors in order to avoid making any hasty conclusions. | Оратор намеревается начать с того, чтобы собирать данные и выслушивать мнения разных сторон, с тем чтобы избежать поспешных выводов. |
| Please provide updated information on the outcome of such cases as well as statistical data for the period 2007-2009. | Просьба представить обновленную информацию о результатах рассмотрения этих случаев, а также статистические данные за период 2007-2009 годов. |
| Please provide statistics and other relevant information on the outcome of such complaints, including punishments and/or convictions of perpetrators. | Просьба представить статистические данные и другую соответствующую информацию о результатах рассмотрения таких жалоб, в том числе о вынесении наказаний и/или приговоров в отношении виновных. |
| NGOs provided some of the statistical data and information used in the report. | Некоторые используемые в докладе статистические данные и сведения были представлены НПО. |