| Please provide clear information on the temporary special measures established by law and their implementation. | Просьба привести конкретные примеры введенных в законодательном порядке временных специальных мер и данные об их исполнении. |
| The delegation indicated that it would be providing additional data and information in this regard. | Делегация указала, что она представит дополнительную информацию и данные в этой связи. |
| Both sets of information will be gathered by a survey questionnaire and additional interviews. | Соответствующие данные будут собраны с помощью вопросника и в ходе дополнительных собеседований. |
| Administrative data sources still do not provide such diversity of information. | Такого разнообразия характеристик пока не в состоянии обеспечить никакие административные данные. |
| He encouraged civil society organizations to submit written information to the secretariat and to the Committee members. | Оратор призывает организации гражданского общества передать данные в письменном виде в секретариат и членам Комитета. |
| In accordance with the Children's Code, the information on a child's parentage was always saved. | Согласно Кодексу детства, данные о родственных связях ребенка всегда сохраняются. |
| The previous combined periodic report used information and statistical data for the period of 2000-2004. | В предыдущих объединенных периодических докладах была использована информация и статистические данные за 2000 - 2004 годы. |
| Such information is sent to territorial subdivisions of internal affairs authorities to make their work more effective. | Данные материалы направляются в территориальные подразделения органов внутренних дел для повышения эффективности их деятельности. |
| The Committee also requests information on the impact of awareness-raising campaigns to be organized to increase public tolerance and promote intercultural dialogue. | Комитет также просит предоставить в его распоряжение данные о последствиях кампаний по расширению информированности общественности, которые планируется организовать в целях укрепления толерантности в обществе и поощрения межкультурного диалога. |
| As a result of those meetings, the sub-commission had made requests for additional data and information from the delegation. | По итогам этих встреч подкомиссия попросила делегацию представить дополнительные данные и информацию. |
| Between the first and the second week, the sub-commission received additional data and information. | В период между первой и второй неделями подкомиссия получила дополнительные данные и информацию. |
| That enabled the prompt determination as to whether information about the identity of persons had been fraudulently used. | Благодаря этой договоренности появилась возможность оперативного ответа на вопрос, имело ли место мошенническое использование информации, содержащей личные данные. |
| These data also do not contain any additional information and links to further reading. | Эти данные также не содержат дополнительной информации и ссылок для дальнейшего чтения. |
| Inputs and outputs can be defined in terms of information objects, and are formalised in GSIM. | Исходные данные и выходные материалы могут быть определены в виде информационных объектов и формализованы в ТМСИ. |
| This message will contain the necessary information objects as well as the requested service. | В сообщении должны содержаться необходимые информационные объекты, а также данные о запрашиваемой услуге. |
| Given the limitation of traditional surveys and administrative register, a new alternative source that can give information about labour-based immigration is mobile positioning data. | С учетом ограниченности традиционных обследований и административных регистров данные мобильного позиционирования представляют собой новый альтернативный источник информации о трудовой иммиграции. |
| It is also recommended to utilize existing customs data or information from the tax authorities to the fullest extent. | Рекомендуется также в полной мере использовать имеющиеся таможенные данные или информацию таможенных органов. |
| Even if these data fill an information gap at the international level, they are imperfect substitute for better quality statistics. | Даже если эти данные позволят устранить информационный пробел на международном уровне, они не смогут заменить статистические данные высокого качества. |
| Both projects combine the National Accounts data on the households sector with distributional information taken from (the same) micro data sources. | В обоих проектах данные национальных счетов по сектору домашних хозяйств комбинируются с информацией о распределении, полученной из (тех же) источников микроданных. |
| This Council will publish at least once a year a national report encompassing statistics, indicators, and other information. | Совет будет не менее одного раза в год публиковать национальный доклад, содержащий статистические данные, показатели и другую информацию. |
| Updated information was gathered from ministries and other relevant government services. | Актуальные данные были собраны при посредстве министерств и других соответствующих государственных служб. |
| Annex 7 provides more detailed information concerning the active population. | В Приложении 7 приведены более подробные данные об экономически активном населении. |
| This information is provided by the judicial police, the Prosecutor-General's Office and the National Council of the Judiciary. | Эти данные поступают из Судебной полиции, ГП и Национального судебного совета. |
| More specific information on the date of entry into force of the new regulations governing identity documents would also be welcome. | Хотелось бы также получить более точные данные о дате вступления в силу новых правил о выдаче документов, удостоверяющих личность. |
| I'll transfer you over to one of our girls, And she'll take your information. | Я переключу вас на девушку, она запишет ваши данные. |