Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
We are concerned about the information in the report on UNAMA indicating that more than 3,000 Afghan civilians died in 2011, representing 8 per cent more than in the previous year. С обеспокоенностью восприняли данные доклада МООНСА о том, что в 2011 году погибло более 3000 мирных афганцев - на 8 процентов больше, чем годом ранее.
No information is available as to whether at any stage of the proceedings, the Turkmen authorities allowed Messrs. Kakabaev and Ovezov access to legal representation or assistance. Данные о том, предоставляли ли туркменские власти г-ну Какабаеву и г-ну Овезову доступ к адвокатским услугам или юридической помощи на каком-либо этапе судебного разбирательства, отсутствуют.
The Ministry of Health has improved the collection of information regarding access to, and utilisation of, health services, through the New Zealand Health Survey. Благодаря проведенному Обследованию в области здравоохранения Новой Зеландии Министерство здравоохранения получило более точные данные о доступе к медицинским услугам и их использовании.
All countries are therefore invited to provide such information, as indicated in paragraph 6 of part B of the draft resolution contained in paragraph 1 above. Поэтому всем странам предлагается предоставлять данные, указанные в пункте 6 части В проекта резолюции, содержащегося в пункте 1 выше.
With reference to question 11 on the list of issues, she welcomed the additional information on initiatives aimed at compliance with the Supreme Court ruling on pre-trial detention, but said that she would have liked even more statistics. Что касается вопроса 11 перечня вопросов, то оратор хотела бы получить дополнительную информацию об инициативах по обеспечению соблюдения решения Верховного суда о содержании под стражей до суда, а также более подробные статистические данные.
The macroeconomic data are also used by businesses and households, along with information about their own businesses, investments, and personal finances, to develop the plans and expectations that form the basis for economic decisions. Макроэкономические данные используются также предприятиями и домашними хозяйствами - наряду с информацией о состоянии их собственных дел, инвестициях и личных финансовых средствах - для составления планов и прогнозов, на которых основываются решения по экономическим вопросам.
The Committee encourages the State party to provide statistical data on the incidence of domestic violence, and information on steps taken to deal with the problem, progress achieved and remaining obstacles in its next periodic report. Комитет призывает государство-участник включить в свой следующий периодический доклад дезагрегированные статистические данные о масштабах насилия в семье, а также информацию о мерах, принятых для решения этой проблемы, достигнутых результатах и существующих препятствиях.
The Committee further calls upon the State party to collect data and conduct regular and comprehensive studies on the situation of such women, and to provide such information in its next report. Комитет призывает далее государство-участника собирать соответствующие данные и регулярно проводить всесторонние исследования по вопросу о положении таких женщин и включить полученную информацию в его следующий доклад.
In consultation with provincial human rights committees and United Nations agencies, the cross-sectoral commission has gathered information and statistics from bodies that implement human rights policies. Посредством контактов и консультаций с комитетами по правам человека отдельных провинций и учреждениями Организации Объединенных Наций межведомственная комиссия собрала информацию и статистические данные среди органов, которые реализуют на практике политику по поощрению и защите прав человека.
However, surveys still had to be conducted and it was still necessary to combine different sources of information - surveys and administrative data - to prepare the national accounts. Однако по-прежнему требовалось проводить соответствующие обследования, и в этой связи все еще необходимо совмещать различные источники информации - обследования и административные данные - для подготовки национальных счетов.
They should publish, at minimum, aggregate information on the number of requests approved and rejected, a disaggregation of the requests by service provider and by investigation and purpose. Они должны публиковать как минимум обобщенную информацию о количестве одобренных и отклоненных запросов, данные о запросах в разбивке по провайдерам услуг, расследованиям и целям.
The Ombudsman had disseminated information on laws protecting indigenous peoples in the Chaco region, collected reports and dealt with violations of peoples' rights. Омбудсмен распространял информацию о законах, обеспечивающих защиту коренных народов в районе Чако, собирал данные о нарушениях прав народов и решал связанные с этим вопросы.
For the other activities and the refinery sector, data would be presented at the forty-ninth session of the Working Group as additional information, since a final check on the data was still necessary. По другим видам деятельности и по нефтеперерабатывающим предприятиям данные будут представлены сорок девятой сессии Рабочей группы в качестве дополнительной информации, поскольку все еще существует необходимость в проведении окончательной проверки имеющихся данных.
Some developed countries reported on data relating to CSOs/STIs in their own country, while others also tried to add information for recipient countries. З) Некоторые развитые страны сообщили данные, относящиеся к ОГО/НТУ в их собственной стране, в то время как другие страны также предприняли попытку добавить информацию по странам-получателям.
WHO will invite Member States to contribute, in 2015, 2020 and 2025, data and information on trends in respect of the 25 indicators and progress towards the 9 voluntary global targets against a baseline in 2010. ВОЗ предложит государствам-членам представить в 2015, 2020 и 2025 годах данные и информацию о тенденциях, касающихся 25 показателей и результатов процесса достижения 9 добровольных глобальных целей по сравнению с базовыми показателями 2010 года.
The Committee therefore recommends that, in conducting the above-mentioned review, the Secretary-General should be requested to identify the geographical information services and systems provided by all departments and offices of the Secretariat. В этой связи Комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю после завершения упомянутого выше анализа представить данные о системах геопространственной информации и соответствующих услугах, предоставляемых всеми департаментами и управлениями Секретариата.
Such collaboration may also facilitate access to a wider range of indicators and sources of information which may supplement the data generated by conventional data collection mechanisms. Такой комплексный подход может также облегчить доступ к широкому кругу показателей и источников информации, которые могут дополнить данные, получаемые с помощью обычных механизмов сбора информации.
In addition, in collecting relevant data, enterprises obtain information on their own organization and its operational context, which may lead to new market opportunities, better risk management and better monitoring of performance. Наконец, собирая соответствующие данные, компании познают детали своей организации и операционного климата, что может открыть для них новые рыночные возможности, повысить качество управления рисками и совершенствовать мониторинг деятельности.
Another is the development of management information systems (MISs) that can provide the quantitative data needed for evaluating policy and practice as well as for developing new products or re-profiling the existing offer. Другим примером является разработка управленческих информационных систем (УИС), которые могут предоставлять количественные данные, необходимые для оценки эффективности политических и практических мер, а также для разработки новых или перепрофилирования уже предлагаемых продуктов.
The Committee requests that the State party include information in its next report on how widespread the various forms of violence against women and girls are, together with statistics on prosecutions and convictions. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий доклад информацию о распространенности разных форм насилия в отношении женщин и девочек, а также статистические данные о возбужденных делах и вынесенных обвинительных приговорах.
The VCO also offers interactive training courses and the possibility to customize and create personal virtual customs offices, which will contain all information and processes that each trader uses and finds relevant to their needs and wants. ВТС также обеспечивает интерактивные учебные курсы и возможность специализированной настройки или создания персональных виртуальных таможенных офисов, где будут зарегистрированы все данные и процедуры, которые каждый трейдер использует и считает актуальными в контексте своих потребностей.
However, this information is based on customs codes which, in some cases, cover more than one ODS and, consequently, does not permit the generation of differentiated statistics for different substances. Однако ее данные основываются на таможенных кодах, некоторые из которых распространяются более чем на одно ОРВ, что не позволяет получать статистику, дифференцированную по веществам.
Parties mentioned that these types of equipment are generally expensive and, for this reason, the information used in their ongoing climate change studies is obtained from Europe, the United States and Canada. Стороны отметили, что оборудование для этих целей, как правило, является дорогостоящим, и по этой причине данные, используемые в текущих исследованиях в области изменения климата, они получают из Европы, Соединенных Штатов и Канады.
The workshop recommends that the countries of the two subregions should henceforth offer quantitative and qualitative information regarding the impact produced by investments in the area of natural resource management on economic growth, poverty reduction and good governance. Участники рабочего совещания рекомендуют странам обоих субрегионов и впредь включать в свои доклады количественные и качественные данные о влиянии осуществляемых инвестиций в области управления природными ресурсами на экономический рост, сокращение масштабов бедности и надлежащее управление.
Due to investigation, it was found that the clients have committed tax evasion and intelligence information has been transferred to the Internal Revenue Department to take necessary action. В результате расследования было установлено, что клиенты пытались уклониться от уплаты налогов, и поэтому данные расследования были переданы Налоговому департаменту для принятия необходимых мер.