The Committee welcomes the information and statistics provided by the State party but regrets the paucity of information on migration flows and on other migration-related issues. |
Комитет приветствует информацию и статистические данные, представленные государством-участником, но выражает сожаление по поводу скудности сведений о миграционных потоках и других вопросах, связанных с миграцией. |
However, he regretted that no information had been provided concerning the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as such information would have been a useful input to the drafting of Committee resolutions on the subject. |
Вместе с тем, он выражает сожаление в связи с отсутствием информации об осуществлении первого Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), поскольку эти ценный данные Комитет мог бы использовать при подготовке своих резолюций по этой теме. |
In its endeavours, the Agency collects pertinent information, including information relevant to this question, and disseminates intelligence to relevant organizations, as required. |
В рамках проводимых им мероприятий Управление занимается сбором соответствующей информации, включая информацию по рассматриваемому вопросу, и по мере необходимости передает разведывательные данные компетентным органам. |
The main sources of information for obtaining labour input indicators are: population employment surveys, surveys of organizations/bodies corporate, data from special statistical surveys, and administrative sources of information. |
Основными источниками информации для получения показателей затрат труда являются: обследования населения по проблемам занятости, обследования организаций - юридических лиц, данные специальных статистических обследований и административные источники данных. |
It agreed with CPC that the Board's future reports should include information on measures taken to improve transparency and accountability as well as specific information on the main difficulties encountered in the implementation of coordination activities. |
Она согласна с рекомендацией КПК о том, что в будущем Совету следует включать в свои доклады информацию о мерах, призванных содействовать транспарентности и подотчетности, а также конкретные данные об основных трудностях, возникающих в рамках деятельности по обеспечению координации. |
The employer cannot collect personal information on the employee, save when the information relates to professional capacities or if it contains important data that relate to execution of the contract. |
Работодатель не может собирать личную информацию о работнике, за исключением тех случаев, когда информация касается профессиональных навыков или содержит важные данные, которые связаны с исполнением договора. |
Please provide statistical information concerning the percentage of girls who complete secondary education and higher education, including information about rural and indigenous girls. |
Пожалуйста, представьте статистические данные о доле девочек, получивших среднее и высшее образование, в том числе соответствующую информацию о девочках, проживающих в сельской местности и девочках-представительницах коренных народов. |
Consequently, the data used to compile the statistical information in the present paper are based on the same self-assessment information submitted to the Secretariat by 77 States parties for those reports. |
Следовательно, данные, которые использовались для обобщения статистической информации в настоящем докладе, основываются на той же информации о самооценке, представленной Секретариату 77 государствами-участниками для этих докладов. |
Please provide updated information on measures that are in place in the State party with regard to compensation and rehabilitation of victims of torture, and provide relevant statistical information. |
Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых в государстве-участнике в отношении компенсации и реабилитации жертв пыток, и привести соответствующие статистические данные. |
This table does not include information on irregular/undocumented migrants, as this is not captured by and cannot be readily obtained from the information that is currently collected. |
Эта таблица не включает информацию о незаконных/не имеющих документов мигрантах, поскольку такие данные не регистрируются и их невозможно рассчитать на основе информации, собираемой в настоящее время. |
UNCTAD relies on statistics collected by other international agencies when the information is available and reliable and collects raw information on selected areas where it does not duplicate activities carried out by others. |
При этом ЮНКТАД полагается на статистические данные, собранные другими международными учреждениями, когда они имеются в наличии и являются надежными, и сам собирает первичную информацию по отдельным вопросам, когда такая работа не дублирует работу других. |
Such information must be timely, diverse (comprising information on rainfall, vegetation, specific crops and average scenarios) and presented in an appropriate form. |
Такая информация должна быть оперативной и разнообразной (включать данные о количестве осадков, растительном покрове, конкретных культурах и наиболее вероятных сценариях) и оформляться соответствующим образом. |
The collecting organization uses the collected information to produce an Information Set, which may contain data or referential metadata. |
Собирающая информацию организация использует ее для подготовки информационного пакета, который может содержать данные или справочные метаданные. |
The Output Specification also defines the information required from the Information Set for the Presentation. |
В спецификации конечного продукта определяется также, какие данные из информационной группы требуются для презентации. |
The above needs are addressed by many processes, but the availability of environmental information and scientific knowledge is inadequate and the information and data are often scattered. |
На удовлетворение этих потребностей направлен целый ряд процессов, однако имеющиеся в наличии экологическая информация и научные знания недостаточны, причем соответствующие данные зачастую носят разрозненный характер. |
The information recorded in the system is verified by a physical inventory count performed annually at each location. |
Данные этой системы проверяются в ходе ежегодно проводимой в каждой точке инвентаризации. |
He also declared that Mr. M only recorded his personal information. |
Он также заявил, что г-н М. только записал его личные данные. |
During its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee requested statistical information on current patterns of mobility. |
В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет запросил статистические данные о нынешней динамике мобильности. |
The Board considers that performance reporting information is not used effectively to inform decision-making or to drive accountability. |
Комиссия отмечает, что данные отчетности о результатах деятельности не используются с должной степенью эффективности для принятия обоснованных решений или для укрепления подотчетности. |
Paragraph 100 of the report provides information on the planned number of training participants, for both internal and external courses. |
В пункте 100 доклада представлены данные о планируемой численности участников внешних и внутренних курсов профессиональной подготовки. |
The nine remaining entries are all individuals for whom only the information on nationality is lacking. |
Остальные девять позиций касаются лиц, в отношении которых отсутствуют лишь данные об их национальности. |
Reference to information available on alternatives in particular from the European Union and the United States were made. |
Были упомянуты данные об альтернативах, доступные, в частности, в Европейском союзе и США. |
Status of contributions available online, including summary information and outstanding assessed contributions |
Размещение в Интернете докладов о положении дел с выплатой взносов, включая сводную информацию и данные о невыплаченных начисленных взносах |
Its statistical information system on ICT gathers data from household surveys, allowing the analysis of ICT trends over time. |
Система статистической информации Центра по вопросам ИКТ содержит данные обследований домохозяйств, благодаря которым можно вести анализ тенденций развития ИКТ за период времени. |
It will identify priorities, determine available information and identify gaps in research and monitoring, including economic value. |
В ходе ее проведения будут установлены приоритеты, определена доступная информация и выявлены пробелы в данных научных исследований и мониторинга, включая данные об экономической ценности. |