Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
Furthermore, there is an emerging trend to make information exchange more timely, allowing the use of new data when it is published by the countries and updating it as it fits. Кроме того, возникает новый тренд к более своевременному обмену информацией, который позволяет использовать новые данные, публикуемые странами, или проводить их обновление по мере необходимости.
Data on driving behaviours and a weighting factor matrix, based on statistical information about light duty vehicle use in the different regions of the world, were collected and analysed as fundamentals to develop the cycle. В качестве основы для разработки цикла были собраны и проанализированы данные о поведении водителей и о матрице весовых коэффициентов, основанные на статистической информации об использовании транспортных средств малой грузоподъемности в различных регионах мира.
To support its claims, the applicant shall submit additional test data, engineering justification and analysis, or any other information deemed necessary by the Type Approval Authority or Technical Service to address the differences between the modified and original designs. 11.3. По требованию органа, предоставляющего официальное утверждение типа, или технической службы податель заявки должен представить дополнительные данные об испытаниях, обоснование и анализ с учетом инженерной практики либо любую другую информацию для подтверждения своих заявлений и пояснения различий между модифицированной и оригинальной конструкцией.
They suggested including additional information in the training materials that highlights such differences, in particular when the submission of the two reports coincides; Они предложили включить в учебные материалы дополнительную информацию, отражающую данные различия, особенно в ситуации, когда сроки представления этих двух докладов совпадают;
The Committee finds that raw data on the state of the air and the atmosphere constitute environmental information according to article 2, paragraph 3 (a), of the Convention. Комитет считает, что исходные данные о состоянии воздуха и атмосферы представляют собой экологическую информацию согласно пункту 3 а) статьи 2 Конвенции.
Since the 1860s, sea levels have risen by about 0.2 m, with satellite information showing a progressive increase in the rates since the 1990s. С 1860-х годов уровень моря увеличился примерно на 0,2 м, а данные спутников свидетельствуют о поступательном повышении темпов роста с 1990-х годов.
For information on the annual breakdown of the education budget by education level, see paragraph 693 (regarding art. 13) in Tajikistan's initial report. Данные о ежегодном распределении бюджета в зависимости от уровня образования, см. в пункте 693 (статья 13) первоначального доклада Таджикистана.
Under "Identification of key personnel and contact information", 45 per cent data cells (277 out of 620) regarding Mobile and Home phone numbers were blank. В разделе "Личные и контактные данные ключевого персонала" 45 процентов граф (277 из 620), предназначенных для занесения номеров мобильных и домашних телефонов, не были заполнены.
Additionally, ECLAC has processed information derived from the 2010 census relating to indigenous peoples with disabilities, some of which has been incorporated into the 2012 edition of the publication, Social Panorama of Latin America. Кроме того, ЭКЛАК обработала данные проведенной в 2010 году переписи населения, касающиеся инвалидов из числа коренных народов, часть которых вошла в публикацию «Социальная панорама Латинской Америки» за 2012 год.
The UNECE country, survey data indicates that 45 countries responded no to this question, meaning that 88 per cent of nations did not collect information on other ethno-cultural characteristics. Согласно результатам данного обследования ЕЭК ООН, 45 стран ответили на этот вопрос отрицательно, что означает, что 88% государств не собирали данные по другим этнокультурным характеристикам.
It was highlighted that most information from industry was made available, but that regulated data was based on scientific expertise that could be misused, among other things, for commercial use. Было подчеркнуто, что распространяется большая часть информации, имеющейся в распоряжении промышленности, однако регламентируемые данные основываются на результатах научной экспертизы, которые могут ненадлежащим образом использоваться, в частности, для коммерческого применения.
Therefore, it may happen that the indicators of achievement for the evaluation period show a lower level of implementation of the GHS than the real situation since the data provided is based on the information received by the secretariat. Поэтому в некоторых случаях представленные показатели достижения за отчетный период могут быть заниженными по сравнению с фактическим уровнем внедрения СГС, так как приведенные данные основываются лишь на информации, поступившей в секретариат.
Effective and responsive governance is grounded in sound information, ranging from vital statistics to demographic and socio-economic data from censuses or surveys, including on language, disability, ethnicity and other characteristics. Эффективное и отзывчивое управление основывается на надежной информации, начиная от демографической статистики и заканчивая демографическими и социально-экономическими данными по итогам переписей населения или обследований, включая данные с разбивкой по признаку языка, инвалидности, этнического происхождения и иным характеристикам.
While data regarding the extent to which these multilateral conventions are being utilized as legal bases for requesting and granting extradition remain scarce, available information appears to suggest rather limited use. Хотя данные, касающиеся степени применения этих многосторонних конвенций в качестве правовой базы для запроса и получения согласия на выдачу по-прежнему недостаточны, имеющаяся информация позволяет предположить, что они применяются в весьма ограниченных масштабах.
In particular, the Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, information including relevant statistics on the incidence of violence, the general housing situation, forced evictions, and on the status of land reform in Venezuela. В частности, Комитет просит государство-участник представить информацию, которая содержала бы соответствующие статистические данные о распространенности насилия, общей ситуации в жилищной сфере, случаях насильственного выселения и ходе аграрной реформы в Венесуэле.
The units of the administrative apparatus of the State are required by law to cooperate with this Commission and provide it with any information and data that it needs in order to discharge the mandates assigned to it. В соответствии с законодательством подразделения государственного административного аппарата обязаны сотрудничать с этой комиссией и предоставлять ей любую информацию и данные, необходимые Комиссии для исполнения возложенных на нее обязанностей.
The former involves determining changes in population income in affected areas, which is challenging since data on poverty are not usually collected in such a way that information specific to affected areas could be extracted. Первый показатель предполагает определение изменений в доходах населения, живущего в затрагиваемых районах, что весьма сложно, поскольку данные о бедности обычно не собираются так, чтобы можно было получить конкретную информацию по затрагиваемым районам.
It allows for the reusing of data and information across different parts and on different topics of the website, which will reduce manual content maintenance at the secretariat. Он позволяет повторно использовать данные и информацию по различным темам, хранящуюся в различных частях веб-сайта, что уменьшит объем работы по механическому поддержанию контента в секретариате.
Considering the inconsistencies in reported data and their limited comparability, some Parties noted that while the data collected through the reporting process are crucial for assessing the implementation of the Convention with regard to its strategic objectives, integrating this information at global level is challenging. Ввиду разногласий в сообщенных данных и их ограниченной сопоставимости некоторые Стороны Конвенции отметили, что, хотя данные, собранные благодаря процессу отчетности, имеют важнейшее значение для оценки осуществления Конвенции с точки зрения ее стратегических целей, интеграция этой информации на глобальном уровне является трудновыполнимой задачей.
In addition, the statistics of the latest population census held in 2012, which incorporated ethnic and self-determination variables, provided important information to develop policies and programmes for indigenous peoples. Кроме того, статистические данные, полученные по итогам последней переписи населения, проведенной в 2012 году, включая показатели этнической принадлежности и самоопределения, обеспечивают наличие важной информации для разработки политики и программ в интересах коренных народов.
At the time of writing, the directory contained the contact details and other information (such as preferred channels of communication and acceptable forms of request) of 490 authorities designated by 166 Member States. На момент подготовки настоящего доклада в справочнике содержались контактные данные и другая полезная информация (в частности, о предпочтительных каналах связи и приемлемых формах просьб) по 490 органам, назначенным 166 государствами-членами.
This mass of information, or big data, is produced in an unorganized manner by a diverse set of often private entities, which usually work much more rapidly and cost-effectively than do official statistical systems. Этот массив информации, или «большие данные», производится в неорганизованном порядке неоднородной массой зачастую частных структур, которые, как правило, функционируют гораздо быстрее и с гораздо меньшими затратами, чем официальные статистические системы.
The Fundamental Principles of Official Statistics position official statistics data as"... an indispensable element in the information system of a democratic society." Согласно Основным принципам официальной статистики официальные статистические данные являются"... неотъемлемым элементом информационной системы демократического общества".
In a few cases data have been corrected for what seems to be obvious mistakes and inconsistencies; for instance when a country reports that a topic was not included, but information on definitions and classifications used is still provided. Лишь в нескольких случаях данные были исправлены, когда имели место очевидные ошибки и несоответствия; так, например, одна из стран сообщила о неиспользовании признака, но представила информацию об используемых определениях и классификациях.
Some countries may consider collecting data on ancestry and ethnic origin of parents and grandparents, but generally it is not recommended that the census should seek to collect information on persons other than the data subject and other household members. Некоторые страны, возможно, пожелают собрать данные о родословной и этническом происхождении родителей и дедушек и бабушек, однако в целом не рекомендуется при проведении переписи пытаться собирать информацию по иным лицам нежели респондент и другие члены его домохозяйства.