| This suspect information even provides the basis for some of the report's conclusions. | Эти подозрительные данные более того легли в основу части выводов, содержащихся в докладе. |
| He has also received and processed information from various sources. | Он продолжал также получать и обрабатывать данные из различных источников. |
| In discharging this task, the Corporation has collected, analysed and processed all the relevant information. | В ходе выполнения этой задачи Корпорация собрала, проанализировала и обработала все соответствующие данные. |
| The representative of the United Kingdom also requested that statistical information mentioned in the Chairman's preliminary report be made available to interested delegations. | Представитель Соединенного Королевства также просил распространить статистические данные, упомянутые в предварительном докладе Председателя, среди заинтересованных делегаций. |
| Table 11 of the Statistical Annex contains information on academic staff by academic qualifications and nationalities. | В таблице 11 статистического приложения содержатся данные о преподавательском составе с разбивкой по научной квалификации и национальности преподавателей. |
| Mr. Kresic undertook to provide the Special Rapporteur with information on the composition of the HV. | Г-н Кресич обещал предоставить Специальному докладчику данные о составе хорватской армии. |
| This will often include sensitive information that is unlikely to be disclosed by the patient unless confidentiality is assured. | Эта информация зачастую включает данные, разглашение которых пациентом возможно лишь при обеспечении конфиденциальности. |
| The individual may find out what information is held about him, challenge its accuracy and in certain circumstances claim compensation. | Данное лицо имеет право получить информацию о том, какие данные на него имеются, оспорить их точность и в определенных обстоятельствах потребовать компенсации. |
| An update was provided to the Advisory Committee on information contained in paragraph 97 of the report. | Консультативному комитету были представлены обновленные данные в дополнение к информации, содержащейся в пункте 97 доклада. |
| Data and information on violence against women and violations of women's rights will be periodically published in order to raise public awareness. | Для повышения осведомленности общественности периодически будут публиковаться данные и информация об актах насилия в отношении женщин и нарушениях их прав человека. |
| The evaluators also drew upon evaluation and programme review reports on nine additional projects to obtain supplementary information. | В ходе оценки для получения дополнительной информации были также использованы данные, содержавшиеся в докладах об оценке и обзоре программ по девяти дополнительным проектам. |
| As far as possible, the data cover the period 1960-1994 and provide detailed information on migrants admitted annually by country of origin. | По мере возможности, представленные данные охватывают период 1960-1994 годов и содержат подробную информацию о количестве принятых мигрантов за год с разбивкой по странам происхождения. |
| Shall provide pertinent legal information and other background data on terrorism to the General Secretariat, which shall keep them organized and up-to-date. | Представляют соответствующую юридическую информацию и другие справочные данные о терроризме Генеральному секретариату, который систематизирует и обновляет их. |
| Fishery statistics for billfish and swordfish in the Indian Ocean are incomplete and even basic biological information is limited. | Статистические данные по промыслу марлина и рыбы-меч в Индийском океане являются неполными, что даже относится к основной биологической информации. |
| This information provides the baseline data from which ongoing monitoring and verification proceeds; | Эта информация представляет собой базовые данные, на основе которых осуществляется процесс постоянного наблюдения и контроль; |
| However, knowledge of the extent of racist violence in the United States continues to suffer from the lack of a uniform and accurate source of information. | Однако данные о размахе расистского насилия в Соединенных Штатах по-прежнему страдают от отсутствия единого и точного источника информации. |
| Figures are given below for the employment situation in Guatemala, according to available information. | На основе имеющейся информации ниже приводятся статистические данные о положении в Гватемале в области занятости. |
| States should, at regular intervals, collect gender-specific statistics and other information concerning the living conditions of persons with disabilities. | Государствам следует регулярно собирать статистические данные об условиях жизни инвалидов различного пола, а также другую информацию об инвалидах. |
| I enclose their curricula vitae for your information. | Для Вашего сведения прилагаю их биографические данные . |
| This activity is important because population censuses provide benchmark data on many different topics, information which is needed to develop national and regional social policies. | Данная деятельность имеет большое значение, потому что переписи населения позволяют получить основные данные по многим различным вопросам, которые необходимы для разработки национальной и региональной социальной политики. |
| It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. | Получает развитие практика публикования ведомственных отчетов, содержащих данные о защите прав человека в России. |
| Thus, the information on the participation of women in the agricultural sector was considerably understated. | Таким образом, данные об участии женщин в сельскохозяйственном секторе существенно занижены. |
| The names of the candidates submitted by Governments and biographical information will be before the Council. | Имена выдвинутых правительствами кандидатов и их биографические данные будут представлены Совету. |
| Press releases and information about specific units within UNEP are expected to be available shortly. | В ближайшее время в этом режиме можно будет получать пресс-релизы и данные о структурных подразделениях ЮНЕП. |
| On 1 January 1994, the United Nations Office at Geneva issued a CD-ROM containing human rights bibliographic information. | 1 января 1994 года Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве выпустило на КД-ПЗУ библиографические данные по проблематике прав человека. |