| Disaggregated information should also be provided, including by gender, age, and national and ethnic origin. | Следует также представить данные в разбивке, в частности по признаку пола, возраста и национального и этнического происхождения. |
| It should also contain information on global trends, organized by region. | В доклад следует также включать данные по регионам о гло-бальных тенденциях. |
| The report provided a full and up-to-date overview of the legislative framework but contained no statistical information. | В докладе, конечно, дается полный и актуальный обзор правового контекста, но в нем не приводятся статистические данные. |
| The recent statistical information presented by Census 2004 will do much to inform policy development in this area. | Статистические данные, полученные в результате последней переписи населения в 2004 году, в значительной степени помогут разработать политику в этой области. |
| In order to develop measures to protect the Roma, relevant information and statistics were required to understand fully the complexity of the situation. | Чтобы разработать меры по защите рома, требуются соответствующие данные и статистическая информация для полного понимания всей сложности положения. |
| "publish statistical information concerning the acquisition policy of the libraries and documentation centres of the various organs, according to linguistic criteria". | «публиковать статистические данные о закупочной политике библиотек и центров документации различных органов по лингвистическому признаку». |
| Mr. Flinterman requested information about the life-long education programmes, in particular, data regarding the percentage of women in them. | Г-н Флинтерман просит предоставить информацию о программах непрерывного обучения, в частности данные о доли женщин, охваченных этими программами. |
| Other needs relate to capacity to collect and update relevant information, including data, to undertake long-term monitoring activities. | Другие потребности относятся к потенциалу для сбора и обновления соответствующей информации, включая данные, для проведения долгосрочной деятельности по мониторингу. |
| In a transparent market everyone is able to get information about ownership of land and all related facts. | На транспарентном рынке каждый может получить информацию о собственности на землю и все соответствующие фактические данные. |
| As recent Parties to the Convention, the reports submitted by these Parties provide very little information on the consultative process. | Поскольку данные страны лишь недавно стали Сторонами Конвенции, их доклады содержат весьма мало информации о процессе консультаций. |
| These requirements drive information needs in the arena of labour statistics and will be very different in countries internationally. | Связанные с этим потребности в информации определяют спрос на данные статистики труда и довольно широко различаются по странам. |
| These include data and information on seafloor massive polymetallic sulphides and seafloor cobalt-bearing ferromanganese crusts. | Сюда относятся данные и информация о крупных отложениях полиметаллических сульфидов на морском дне и о кобальтоносных ферромарганцевых корках. |
| The data and information currently contained in POLYDAT were provided by the pioneer investors upon their registration by the Preparatory Commission. | Данные и информация, содержащиеся в настоящее время в ПОЛИДАТ, были представлены первоначальными вкладчиками во время их регистрации Подготовительной комиссией. |
| Some States provided details of their national plans and other budgetary and related information. | Некоторые государства представили подробные данные о своих нацио-нальных планах и другую бюджетную и смежную информацию. |
| The data suggest that most prevention work is occurring in schools and involves providing information. | Полученные данные дают осно-вания полагать, что чаще всего профилактическая работа проводится в школах и предусматривает изложение информации. |
| For those countries that have not updated the information, the tables reflect the situation in 1992. | Для тех стран, которые не обновили свою информацию, приведенные в таблицах данные отражают положение на 1992 год. |
| As part of these efforts, UNEP has developed an information package called "vital climate graphics". | В рамках этих усилий ЮНЕП разработала информационный пакет под названием «основные климатологические данные в графической форме». |
| Starting from 2007, the Department has fine-tuned the methodology by combining such historical figures with information generated by the slotting system. | С 2007 года Департамент усовершенствовал эту методологию, объединив такие данные за прошлые годы с информацией, которую дает система документооборота по графику. |
| Please provide detailed information and statistics concerning poverty levels among the scheduled castes and tribes and forest dwellers throughout the country. | Просьба предоставить подробную информацию и статистические данные об уровне бедности среди представителей зарегистрированных каст и племен, а также населения лесных районов в стране. |
| Contracting Parties may supplement these data with additional information to satisfy national or regional requirements. | Договаривающиеся стороны могут дополнять эти данные другими сведениями с целью удовлетворения национальных и региональных требований. |
| Satellites provided information that was crucial to the development of an appropriate method of environmental protection and natural resource management. | С помощью спутников удается получать данные, без которых невозможно выработать адекватные методы охраны окружающей среды и природопользования. |
| This continues to include information that may be relevant to individuals who are detained by the Lebanese authorities. | В такую информацию по-прежнему включаются данные, которые могут иметь отношение к лицам, задержанным ливанскими властями. |
| Doing so will avoid duplication and will ensure that contradictory information is not provided to different bodies. | Такой порядок поможет избежать дублирования, а также обеспечить, чтобы различным органам не сообщались противоречащие друг другу данные. |
| The following recent information can be provided to supplement that submitted to earlier sessions of the Commission. | В дополнение к информации, представленной на предыдущих сессиях Комиссии, настоящим представляются следующие новые данные. |
| Statistical information was only available for Russia and Ukraine. | Статистические данные имеются только по России и Украине. |