Member States indicated that information is gathered through a variety of sources, such as national censuses, national health or crime surveys, information on hospital discharge cards and statistics on the demand for support services. |
Государства-члены сообщили, что получают информацию из различных источников, таких как национальная перепись населения, национальные обследования по вопросам здравоохранения или преступности, информация из больничных выписок пациентов, а также статистические данные о потребностях в оказании услуг по поддержке. |
As to the extent of disclosure of information on awards, it was felt that the privacy of parties could be safeguarded by keeping their names and other identifying information and private data out of the published case results. |
В отношении степени раскрытия информации об арбитражных решениях было сочтено, что конфиденциальность сторон может быть обеспечена, если исключить из публикуемых результатов дела их названия и другие идентификационные и личные данные. |
Remove the classification of information on the death penalty as a State secret, and provide statistics and information related to death sentences and executions (Netherlands). |
86.11 отменить классификацию информации о смертной казни в качестве государственной тайны и представить статистические данные и сведения, касающиеся смертных приговоров и их исполнения (Нидерланды). |
In addition, considering that information on death sentences, including data, is not made public by some States parties, the Committee requested this information to be provided systematically. |
Кроме того, поскольку некоторые государства-участники не публикуют информацию, в том числе данные о смертных приговорах, Комитет просил систематически представлять такую информацию. |
The Advisory Committee was informed that the information on the website does not disclose information on the specific circumstance of allegations, the individuals involved or their nationalities. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в содержащейся на веб-сайте информации не указываются данные о конкретных обстоятельствах заявлений, участвующих лицах и их гражданстве. |
(c) The statistical information must incorporate the models of geographical information in the form of GIS |
с) статистические данные должны включать в себя модели географической информации в виде ГИС; |
This means that often our current data are not viewed by key stakeholders as fully relevant to new areas of information enquiry, particularly when compared to some of the more agile and informal information sources. |
Это означает, что часто наши текущие данные не рассматриваются ключевыми заинтересованными сторонами как в полной мере относящиеся к новым областям информационного поиска, особенно по сравнению с некоторыми из наиболее гибких и неформальных источников информации. |
When considering the contextual information described in Executive Body Decision 98/2, paragraph 2 (a), the Task Force concluded that monitoring data from Arctic and remote regions provided sufficient information to indicate the PCA was undergoing LRAT. |
При рассмотрении концептуальной информации, содержащейся в решении 98/2, пункт 2 а), Целевая группа пришла к выводу, что данные мониторинга в Арктике и отдаленных регионах дают достаточно оснований заключить, что ПХА подвергается ТАПБР. |
Moreover, the information is neither easily exploitable nor comparable because countries used different methodologies and often did not provide enough supporting information to put the data into context. |
Более того, такую информацию будет трудно использовать и сопоставлять, поскольку страны применяют различные методологии и зачастую не представляют вспомогательную информацию, позволяющую проанализировать данные в соответствующем контексте. |
The Committee however regrets the insufficient information concerning adolescent health, including disaggregated data for adolescent health issues, information on reproductive health issues and the existing adolescent health services. |
Вместе с тем Комитет сожалеет о недостаточности информации, касающейся здоровья подростков, включая дезагрегированные данные по вопросам здоровья подростков, информации по вопросам репродуктивного здоровья и имеющимся службам охраны здоровья подростков. |
The report contained updated information on broad national demographic statistics but did not break down that information by race and ethnicity, even though an estimated 6 per cent of the population, or some 2 million people, were of African descent. |
В докладе приводятся обновленные статистические данные об общем демографическом положении, но без разбивки населения на категории по расовому и этническому признакам, даже несмотря на то, что около 2 процентов, т.е. примерно 2 миллиона людей, являются лицами африканского происхождения. |
Cooperation takes the form of regular meetings and joint maintenance of a web-portal, designed as a single source for worldwide trade facilitation information and resources (including information about transport which is supplied by the UNECE Transport Division). |
Сотрудничество осуществляется в виде регулярных совещаний и совместного обслуживания веб-портала, разработанного в качестве единственного источника получения информации об упрощении процедур торговли на всемирном уровне и соответствующих ресурсов (включая данные о перевозках, передаваемые Отделом транспорта ЕЭК ООН). |
The AI-IP client will check all received data to see whether extra information (such as directed messages, EMMA warnings, water level information or interval change notification) is available. |
Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации (как, например, ориентированные сообщения, предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды или извещение об изменении интервала). |
Important to have scientific/technical data and information on local communities and circumstances as well as information on climate impacts on the economy for policymakers and other stakeholders. |
Важно иметь научно-технические данные и информацию по местным общинам и условиям, а также информацию по воздействию изменения климата на экономику для разработчиков политики и других заинтересованных сторон. |
This type of information exchange facility can be the website of THEMANET, developed by the GoE as a communication strategy for the CST, on which all kind of information summarized recently in the atlas (maps, data, descriptions, evaluations) could been posted. |
Таким механизмом информационного обмена может служить разработанный ГЭ в качестве коммуникационной стратегии для КНТ веб-сайт ТЕМАНЕТ, на котором можно было бы помещать любую недавно обобщенную в рамках атласа информацию (карты, данные, описательные материалы, оценки). |
Uzbekistan Please note that some of this information, especially for countries in the Former Soviet Union, are based on the most readily available information on existing conditions and are thus subject to correction or change. |
Следует помнить, что некоторые приведенные в таблице данные, особенно по странам бывшего Советского Союза, основаны на наиболее доступной в данный момент информации и поэтому в будущем могут подвергаться исправлениям или изменениям. |
The Committee and its experts merged the information in a single matrix that made it possible at any stage of the examination process to display graphically all information contained in a State's report. |
Комитет и его эксперты свели информацию в единую таблицу, которая на любом этапе изучения позволяла графически отобразить все данные, содержащиеся в докладе государства. |
As the information needed to conduct assessments can be quite detailed or requires estimations of future freight flows, economic growth etc, it might be hard to gather all the relevant information. |
Поскольку для проведения оценок могут потребоваться довольно подробные данные или расчеты по будущим грузопотокам, перспективам экономического роста и т.п., собрать всю соответствующую информацию, возможно, будет непросто. |
The contact information of those end-users and practitioners who consent to sharing such information will be made available through the knowledge portal; |
Контактные данные тех конечных пользователей и специалистов-практиков, которые дадут на это согласие, можно будет получить через портал знаний |
One country pointed out the importance of trying to bring together data and information from the wealth of information held by each country. |
Одна страна отметила, что важно попытаться объединить все данные и информацию, имеющиеся в каждой стране. |
Interviewers also update information about respondents' household composition, including respondents' relationships to other household members and selected demographic information about all household members. |
Регистраторы также обновляют данные о составе домашнего хозяйства респондентов, включая родственные связи с другими членами домохозяйства, а также определенные демографические данные по всем членам домохозяйства. |
The resource person reminded delegates that, while such information could usefully be reported by an enterprise as additional information, policy-oriented indicators did not fall within the selection criteria of the indicators, except when the focus was on outcomes or impacts. |
Приглашенный специалист напомнил делегатам, что, хотя такие данные вполне могут быть представлены предприятием в качестве дополнительной информации, связанные с политикой показатели не соответствуют принятым критериям отбора, за исключением тех случаев, когда они охватывают конкретные результаты или последствия. |
A few States reported legislation on other offences, including the illicit possession, transfer of or trafficking in identification or information such as computer passwords and credit card information. |
Отдельные государства сообщили о наличии правовых норм, касающихся других преступлений, включая незаконное хранение, передачу или незаконный сбыт идентификационных данных или такой информации, как компьютерные пароли и данные кредитных карточек. |
Some information will be made freely available through plan-making and regulation process, but it is commonplace for planning authorities to charge for the provision of special information. |
Некоторые данные в процессе планирования и регулирования будут предоставляться бесплатно, однако за предоставление особых данных органы планирования, как правило, взимают плату. |
Alongside India, Japan and the Republic of Korea, Thailand had become one of the four nations to share information with Sentinel Asia, a regional project using satellite information for disaster management as part of UN-SPIDER. |
Вместе с Индией, Японией и Республикой Корея Таиланд стал одним из четырех государств, делящихся информацией с региональным проектом «Сентинел-Азия», который использует спутниковые данные для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в рамках СПАЙДЕР-ООН. |