| For effective policymaking, however, improved statistics and information are required. | Однако для выработки эффективной политики требуются более точные статистические данные и информация. |
| The Director provided an update on the gathering of information on the implementation of the Convention and its Protocols. | Директор сообщила обновленные данные о сборе информации по вопросам осуществления Конвенции и протоколов к ней. |
| The main thrust of the joint work plan is to generate strategic information and data on the drivers of the epidemic. | Основная цель совместного плана работы состоит в том, чтобы генерировать стратегическую информацию и данные о носителях эпидемии. |
| A summary of other income is provided in table 4 below for information purposes. | Для сведения в таблице 4 ниже приводятся сводные данные о прочих поступлениях. |
| The inventory provides representative information on forest condition in Europe and the intensive monitoring provides data for more complex studies on ecosystem responses. | Кадастровая деятельность обеспечивает репрезентативную информацию о состоянии лесов в Европе, а интенсивный мониторинг - данные для более сложных исследований реакции экосистем. |
| Such information could include development-related programmes of international organizations as well as basic statistics on Internet access and connectivity. | Такая информация могла бы включать в себя сведения о связанных с проблематикой развития программах международных организаций, а также базовые статистические данные о доступе и подключаемости к Интернету. |
| However, unprocessed information and intelligence are not worth much and can prove very expensive. | Однако необработанные информация и разведывательные данные в практическом плане многого не стоят, но могут оказаться весьма дорогостоящими. |
| We have a Tracking Unit, which tries to gather information and intelligence on their whereabouts and their movements. | У нас имеется оперативная розыскная группа, которая пытается собрать информацию и данные об их местонахождении и передвижениях. |
| The information collected by the common questionnaire includes infrastructure, transport equipment, traffic and transport measurements. | Собираемая с помощью общего вопросника информация содержит данные об инфраструктуре, транспортном оборудовании, объеме перевозок и интенсивности движения. |
| The Commission, to the extent practicable, shall furnish special studies or information requested by the United Nations. | З. Комиссия, по мере возможности, представляет данные специальных исследований или информацию, запрошенные Организацией Объединенных Наций. |
| However, available information suggests that Russian SMEs seldom possess the capital and market knowledge needed for extensive foreign expansion. | В то же время имеющиеся данные говорят о том, что российские МСП редко располагают достаточным капиталом и знанием рынка для активной зарубежной экспансии. |
| The report should have included some information on the non-formal education sector. | В доклад следует включить некоторые данные о секторе неформального образования. |
| Referring to paragraph 436 of the report, she requested statistical information about the number of female legislators from rural areas. | Касаясь пункта 436 доклада, оратор просит представить статистические данные о числе сельских женщин в законодательных органах. |
| There is no statistical information about the case processing time in police complaints cases. | Статистические данные о продолжительности рассмотрения дел, возбужденных в связи с жалобами на действия полиции, отсутствуют. |
| However, the latter's statistical information on countries needed to be updated. | Вместе с тем, необходимо обновить размещенные на этом веб-сайте страновые статистические данные. |
| Note: The information for 1999 covers the period January - June. | Примечание: Данные за 1999 год соответствуют периоду с января по июнь. |
| However, the Ministry of Justice provided information on prosecutions of members of the Prison Service. | В то же время министерство юстиции представило данные о возбуждении уголовных дел против сотрудников Пенитенциарной службы. |
| It ensured her that the information requested would be provided as soon as the competent Yugoslav authorities were informed. | В нем содержались заверения о том, что запрошенная информация будет представлена в кратчайший срок после того, как компетентные югославские органы получат соответствующие данные. |
| Regarding national AIJ programmes, no additional Parties submitted information, even though some Parties provided updates on activities contained in earlier reports. | Что касается национальных программ МОС, то новой информации Сторонами представлено не было, хотя некоторые Стороны сообщили обновленные данные о мероприятиях, о которых говорилось в предыдущих докладах. |
| These would allow better coordination, avoid duplication and permit the reduction of costs for identifying sources of information and additional efforts. | Такие данные позволят обеспечить более качественную координацию деятельности, не допустить дублирования в работе и сократить затраты, связанные с идентификацией источников информации и дополнительных усилий. |
| It is a plastic card with an electronic chip containing fingerprints, photograph, signature and other personal information. | Они представляют собой пластиковую карточку со встроенной микросхемой, содержащей данные дактилоскопии, фотографию, подпись и другую личную информацию. |
| The Committee had noted the assurances given that information would be furnished on certain issues in the next periodic report. | Комитет принял к сведению данные ему заверения в том, что по ряду вопросов информация будет представлена в следующем периодическом докладе. |
| In all these cases, the tendency, or the direction of the trend, is the really important information. | Во всех этих случаях действительно важной информацией являются данные о тенденции или о ее направлениях. |
| Please provide updated information on the State party's National Health Service, including disaggregated statistical data on those covered by the system. | Просьба представить обновленную информацию о Национальной службе здравоохранения государства-участника, включая дезагрегированные статистические данные о тех, кто охватывается этой системой. |
| This will involve establishing a general information centre in the Main Computing Centre to process and store data from all oblasts and districts. | Это приведет к созданию в ГВЦ глобального информационного центра, который будет обрабатывать и хранить данные из всех областей и районов. |