Meeting an increased demand for data and information will require increased funding, capacity and coordination of statistical activities. |
Удовлетворение возросшего спроса на данные и информацию потребует увеличения финансирования статистической деятельности, повышения ее возможностей и усиления ее координации. |
So far the information has been insufficient and there is a widespread tendency to underreport such violence. |
До сих пор ощущается недостаток информации и существует широко распространенная тенденция занижать данные о таком насилии. |
While the data on women's drinking and related problems are still inadequate, several large-scale comparative studies have collected information across borders and cultures. |
Несмотря на то что данные об употреблении алкоголя женщинами и связанных с этим проблемах по-прежнему недостаточны, в ходе нескольких крупномасштабных сравнительных исследований была собрана информация по различным странам и системам культуры. |
The goal is to visually map the information collected and data analysed, which will serve as the foundation for the report. |
Цель заключается в том, чтобы визуально отразить собранную информацию и проанализированные данные, которые лягут в основу доклада. |
These objectives are achieved through the promotion and dissemination of information materials, campaigns to promote and encourage community ventures and collaboration with the media. |
Данные цели достигаются путем реализации следующих стратегий: издание и распространение информационных материалов; проведение пропагандистских мероприятий и поддержка гражданских инициатив; сотрудничество с социальными средствами массовой информации. |
Note: Data were included in the table on the basis of available information received from the United Nations system. |
Примечание: включенные в таблицу данные основаны на имеющейся информации, полученной системой Организации Объединенных Наций. |
It will be possible to extract the latest information and data required for different monitoring reports at any time. |
Будет обеспечена возможность в любое время извлечь последнюю информацию и данные, необходимые для различных контрольных докладов. |
Secretariat: Statistics on the UNCCD website, social media and other information tools. |
Секретариат: статистические данные об использовании веб-сайта КБОООН, социальных сетей и других средств информации. |
Seven developed country Parties provided data and information on overall Official Development Assistance (ODA) for this time period. |
Данные и информацию об общем объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) за этот период времени представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
Some figures would imply that more than 50 per cent of population attended information events within a year which is hardly plausible. |
Некоторые цифровые данные заставляют предположить, что в течение одного года в информационных мероприятиях участвовало более 50% населения, что крайне маловероятно. |
Shortages of information represent one of many obstacles to sustainable forest management in the region. |
Недостаточные данные - одно из многих препятствий на пути устойчивого ведения лесного хозяйства в регионе. |
However, recent information reveals a rise in such products in the informal sector market, for additional cash income. |
Однако последние данные свидетельствуют о росте объема такой продукции на неформальном рынке, где она сбывается с целью получения дополнительного дохода. |
The information submitted for those Goals were similar, and in some cases, overlapping. |
Данные по этим целям, представленные в докладах, были схожими и иногда дублировали друг друга. |
In total, 63 countries and 7 regional and subregional organizations provided information on their activities held in support of the Year. |
Данные о мероприятиях, проведенных в рамках Года, представили в общей сложности 63 страны и 7 региональных и субрегиональных организаций. |
However, only 9 countries collected information on the national boundaries at the time of birth and three used other definitions. |
Вместе с тем только 9 стран собрали данные о государственных границах, существовавших на момент рождения, а три страны использовали другие определения. |
Against this backdrop, this note provides background information on NEPAD. |
В этом контексте в настоящей записке приводятся основные данные о НЕПАД. |
This will provide staff with first-hand information about the outreach of their work. |
Это позволит сотрудникам получать объективные данные о размерах аудитории, до которой доходят результаты их работы. |
This is further supported by information received from retreating combatants and opposition forces leadership at the time (para. 107). |
Эту информацию подтверждают данные, полученные в то время от отступающих комбатантов и командования оппозиционных сил» (пункт 107). |
However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. |
Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию. |
Focusing on the latter offences, the target of reported crimes varied and included personal data and identification information. |
В случае последних правонарушений объектами зарегистрированных преступлений были различные цели, которые включали и личные данные, и идентификационную информацию. |
All data on the state of the environment of Moscow was received and stored in the city database of environmental monitoring information. |
Все данные о состоянии окружающей среды Москвы получает и хранит городская база данных информации экологического мониторинга. |
It also provides information about the costs of managing local soil contamination in the countries reporting data. |
В нем также содержится информация о расходах на управление локальным загрязнением почв в странах, представивших данные. |
National Statistical Offices are expected to develop integrated systems of dissemination that permit to combine data from multiple sources and increase the completeness of statistical information. |
Национальные статистические управления, как ожидается, должны разрабатывать комплексные системы распространения, позволяющие комбинировать данные из множественных источников и повышать полноту статистической информации. |
In Romania the information about usual economic activity status was derived from administrative sources for the records totally imputed. |
В Румынии информация об обычном статусе экономической активности собиралась из административных источников, опирающихся на полностью условно исчисленные данные. |
In Finland, where data are available from registers, information on children born abroad and not immigrated with their parents is not collected. |
В Финляндии, где данные доступны из регистров, информация о детях, рожденных за границей и не иммигрировавших со своими родителями, не собиралась. |