The move towards universal health coverage needs to rely on robust information systems that provide timely data that are relevant to policy-making. |
Переход к всеобщему охвату населения медико-санитарными услугами должен основываться на использовании надежных информационных систем, позволяющих на своевременной основе получать данные и информацию, необходимые для выработки политики. |
The experts had collected and reviewed data and information, and defined methodologies and processes for ensuring the quality of the data and for their use. |
Эксперты собрали и проанализировали данные и информацию и определили методологию и пути обеспечения качества данных и их использования. |
(a) General information and background; |
а) общая информация и справочные данные; |
The collected data and information shall be evaluated in order to make a preliminary assessment of the site's storage capacity and to assess the viability of monitoring. |
Собранные данные и информация анализируются для проведения предварительной оценки емкости места хранения и надежности мониторинга. |
All property information will be recorded in Galileo and the data will be used for managerial purposes and for financial reporting on assets under the International Public Sector Accounting Standards. |
Вся информация об имуществе будет введена в систему «Галилео»; соответствующие данные будут использоваться для осуществления управления и подготовки финансовых докладов об активах в соответствии с Международными стандартам учета в государственном секторе. |
The data-collection and analytical methods for information that is not easily captured in numerical form (although qualitative data can be quantified). |
Аналитические методы сбора данных и информации, которые нелегко получить в числовой форме (хотя качественные данные можно выразить количественной форме). |
(a) Where appropriate, contributing additional information and/or data; |
а) в надлежащих случаях представлять дополнительную информацию и/или данные; |
Land cover, land use, soil moisture, soil type and other relevant information may be integrated into the system to improve its effectiveness. |
В целях повышения эффективности работы системы в нее могут быть интегрированы данные о растительном покрове, землепользовании, влажности и типе почв и другая соответствующая информация. |
Mauritius uses space-based data to gather information on land suitability, to create flood risk maps and to carry out agricultural planning, and for early warning purposes. |
Маврикий использует космические данные для сбора информации о пригодности почвы, создания карт потенциально опасных районов в случае наводнений, сельскохозяйственного планирования и для целей раннего предупреждения. |
They should continue to transmit relevant information to the Secretary-General in accordance with Article 73 e of the Charter, including disaggregated data on economic, cultural and social developments in the Non-Self-Governing Territories. |
Они должны продолжать передавать соответствующую информацию Генеральному секретарю согласно статье 73е Устава, включая дезагрегированные данные об экономическом, культурном и социальном положении в несамоуправляющихся территориях. |
Historically, it has been difficult to obtain consolidated and comprehensive data on air travel expenditures across the United Nations due to limitations in information systems. |
Практика прошлых лет показывает, что получить сводные и всеобъемлющие данные о расходах на поездки воздушным транспортом в рамках всей системы Организации Объединенных Наций трудно из-за ограниченности возможностей информационных систем. |
Although most Governments make every effort to provide the requested information, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. |
Хотя большинство правительств делает все возможное для предоставления запрашиваемой информации, многие из них зачастую не в состоянии представлять данные по причине нехватки средств, кадров и времени. |
Research is instrumental in bringing about innovation, in providing new information in the fight against HIV and AIDS, and in reporting. |
Исследования позволяют развивать инновации, получать новую информацию в ходе борьбы с ВИЧ и СПИДом, а также собирать данные о положении дел. |
As a result, it is expected that the spatial information will be managed and distributed by an authorized portal site with qualified data being produced through data standardization. |
Как следствие этого ожидается, что управление и распространение пространственной информации будет осуществляться через утвержденный портал, а отвечающие критериям данные будут производиться посредством стандартизации данных. |
Another panellist stated that where there were attempts to avoid disclosure, information from taxonomic data could assist in determining the geographical origin of an organism. |
Другой участник заявил, что в случае попыток уклониться от разглашения можно использовать таксономические данные с целью определить географическое происхождение организма. |
The Review of Crime and Criminal Justice Statistics Report 2009, completed in 2010, included information regarding "crimes of prejudice" (which include racially motivated crime). |
Подготовленный в 2010 году "Обзорный доклад по статистике в области предупреждения преступности и уголовного правосудия за 2009 год" содержал данные относительно "преступлений на почве предубеждений" (к которым относится и расово мотивированная преступность). |
In turn, the National Bank must use the information referred to in those records to calculate exports and imports of goods and services in its balance of payments. |
В свою очередь, Национальному Банку необходимо использовать указанные данные в расчетах экспорта и импорта товаров, услуг в Платежном балансе. |
Following the separate release of national information from the three offices from July 2012, ONS will coordinate UK data releases. |
После того как в июле 2012 года каждое из этих трех учреждений опубликует свои национальные данные, координацию публикации данных по всему Соединенному Королевству будет осуществлять УНС. |
In addition, the he Implementation Committee may not be the correct body to receive information on the proposed three-year average. |
Кроме того, Комитет по осуществлению, возможно, не является тем органом, которому следует получать усредненные данные за три года. |
Broadband-enabled hospitals in urban centres throughout the region are beginning to provide online and mobile access to personal health information that collates scattered patient data for safer and more effective patient assessments. |
Больницы, оснащенные широкополосным Интернетом в городских центрах по всему региону, начинают предоставлять онлайновый и мобильный доступ к личной медицинской информации, в которой обобщаются разрозненные данные о пациенте в целях более надежной и эффективной оценки его состояния. |
The Committee took note of emerging challenges related to, among other things, the need to protect information on servers and the personal data of users from illicit utilization. |
Комитет отметил новые вызовы, связанные, в частности, с необходимостью защищать информацию на серверах и личные данные пользователей от незаконного использования. |
They requested that future management responses provide more detailed information on steps taken to address systemic issues, and statistics on the number of country offices rated as satisfactory and unsatisfactory. |
Они просили, чтобы в будущих ответах руководства содержалась более подробная информация о шагах, предпринятых для урегулирования системных проблем, и статистические данные о количестве страновых отделений, расцениваемых как удовлетворительные и неудовлетворительные. |
Global data also need to be more closely linked to national aid information management systems, and thereby to planning and budgeting systems. |
Глобальные данные необходимо также теснее увязать с национальными системами управления информацией о внешней помощи и, следовательно, с системами планирования и составления бюджета. |
The Ministry also supports the generally accessible homepage of Austria's AIDS counselling centres (), providing detailed information and numerous contacts, partly also in English and French. |
Министерство также оказывает поддержку открытой для всех главной странице австрийских консультационных центров по вопросам СПИДа (), где содержатся подробная информация и различные контактные данные, частично также на английском и французском языках. |
In some cases, the information on recovered firearms included firearms collected through voluntary surrender processes. |
В ряде случаев информация о собранном огнестрельном оружии также включала в себя данные о добровольно сданном оружии. |