| The Convention further provides that such information should include particulars of such limits accompanied by supporting scientific and technical data. | Конвенция далее предусматривает, что такая информация должна включать конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-техническими данными. |
| Exchange and regularly update know-how, information, and data for dealing with the threat posed by the terrorist use of weapons of mass destruction. | Обмениваться и регулярно обновлять ноу-хау, информацию и данные в целях устранения угрозы применения террористами оружия массового уничтожения. |
| Data and information captured would be included in the report submitted to the General Assembly on the conditions of service of United Nations field staff. | Полученные данные и информация будут включены в представляемый Генеральной Ассамблее доклад об условиях службы персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
| The data collected by Statistics Canada is confidential and has the designation "Protected B" information. | Данные, полученные Статистическим управлением Канады, являются конфиденциальными, и им присваивается гриф "уровень защиты В". |
| These data were supplemented with information gathered in interviews with experts and key informants. | Эта Эти информация данные была были дополнена дополнены в ходе встреч с экспертами и представителями ключевых ключевыми источников источниками сведенийинформации. |
| Such reports should be based on information supplied by the partnerships in association with the Commission and United Nations system. | Эти доклады должны опираться на данные, предоставленные соответствующими партнерствами, совместно с Комиссией по устойчивому развитию и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| For example, information on the operational reserves is repeated in paragraphs 19 and 24. | Например, данные об оперативных резервах повторно указываются в пунктах 19 и 24. |
| Demographic information as at 30 June 2006 is provided. | Демографические данные представлены по состоянию на 30 июня 2006 года. |
| There is no information about the number of persons who entered Tajikistan in 2002. | Данные о въехавших граждан в республику за 2002 год отсутствуют. |
| Detailed information on the exercise of economic, social and cultural rights within the various population groups would be welcome. | Ему хотелось бы также получить данные об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, причем с разбивкой по различным категориям населения. |
| Detailed information on strategic commitments and distribution of tasks will be compiled by the secretariat, with updates being supplied through the website. | Подробная информация о стратегических обязательствах и распределении задач будет подготовлена секретариатом, а самые последние данные будут размещаться на веб-сайте. |
| Time series of intensities of high-energy particles can provide highly cost-effective information on the key characteristics of the interplanetary disturbances. | Данные об изменении во времени интенсивности высокоэнергетических частиц могут являться недорогим источником информации об основных характеристиках межпланетных возмущений. |
| The new model will help clients select the most useful, relevant and authoritative information they need, when they need it. | Новая модель поможет нуждающимся в информации клиентам незамедлительно получать самые полезные, актуальные и авторитетные данные. |
| Data from various types of space-borne sensors are needed to be combined with ground data and geographic information systems, including bathymetry. | Данные, поступающие от различных космических приборов, необходимо сочетать с наземными данными и географическими информационными системами, включая батиметрию. |
| In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. | В отсутствие соглашения об обратном государства водоносного горизонта не обязаны обрабатывать данные и информацию, подлежащие обмену. |
| In some cases, it may not be necessary to process data and information in order to render it usable by another State. | В одних случаях нет необходимости обрабатывать данные и информацию, для того чтобы ими могло воспользоваться другое государство. |
| Many countries still lack reliable data and much of the existing information cannot be meaningfully compared. | Многие страны пока еще не могут представить достоверные данные, и основная часть имеющейся информации не может быть использована для подготовки сравнительного анализа. |
| In addition, this information provides important context to analyses of the numbers of women coming forward for help. | Кроме всего прочего, служебная информация образует важный контекст, необходимый для того, чтобы проанализировать данные о количестве женщин, обращающихся за помощью. |
| Hydrographic data collected using modern technology and to standards specified by the IHO contribute nautical information that greatly reduces the risk of maritime accidents. | Гидрографические данные, собираемые с помощью современной техники и с соблюдением стандартов, оговоренных МГО, способствуют получению навигационной информации, которая существенно сокращает риск морских аварий. |
| The Committee requests the State party to provide detailed disaggregated data and information on the situation of women in the formal and informal labour markets. | Комитет просит государство-участник представить подробные дезагрегированные данные и информацию о положении женщин на формальном и неформальном рынках труда. |
| Participants recognized that timely, accurate, reliable and easily accessible data and other information were prerequisites for the successful formulation of migration policies and programmes. | Участники признавали, что своевременные, точные, проверенные и легкодоступные данные или любая информация являются обязательными предварительными условиями для успешной разработки политики и программ в области миграции. |
| The report provides information on their duties, with statistics for the biennium and for each year of the two-year period. | Доклад содержит информацию об их обязанностях и статистические данные за двухгодичный период в целом и за каждый год этого периода. |
| It held five meetings with the Irish delegation, which provided further data and information, as requested by the Sub-commission. | Она провела пять встреч с ирландской делегацией, которая представила дополнительные данные и информацию, как было испрошено подкомиссией. |
| The statistics and other information regarding torture will be provided in due time. | Статистические данные и другая информация о применении пыток будут представляться своевременно. |
| The police collected statistics on the total number of deportations, but the information was not broken down by country. | Полиция собирает статистические данные об общем числе высланных, но без разбивки по странам. |