Примеры в контексте "Information - Данные"

Примеры: Information - Данные
The required information includes, but is not limited to, seabed topography and composition, water level variation, wave statistics and the occurrence of severe marine conditions. Такая информация включает, в частности, данные о топографии и составе морского дна; амплитуду колебаний уровня воды; статистику волн и частотность неблагоприятных морских условий.
Thus, to allocate resources effectively, a feedback loop from affected communities must be available to humanitarian actors so that the necessary data and information can be verified, validated and adapted to meet changing requirements. Поэтому для эффективного распределения ресурсов участникам гуманитарной деятельности необходим механизм обратной связи с пострадавшими общинами, что позволит им проверять, удостоверять и адаптировать необходимые данные и информацию в зависимости от меняющихся потребностей.
It contains up-to-date statistics, information and analysis on progress made and obstacles encountered in achieving gender balance and improvement in the status of women in the United Nations system. В нем приводятся последние статистические данные, информация и анализ достигнутого прогресса и факторов, препятствующих обеспечению гендерного баланса и улучшению положения женщин в системе Организации Объединенных Наций.
The information and data that the mission obtained were based on discussions with key Government officials, interviews conducted with households and discussions with the international community in Pyongyang. Полученные миссией сведения и данные основывались на встречах и беседах с ключевыми должностными лицами правительства, опросе домохозяйств и обмене мнениями с международной общиной в Пхеньяне.
Those indicators, finalized by the Group in 2012, provide comparable estimates on population, international migration and development as well as information on the ratification of relevant legal instruments for all Member States. Эти показатели, окончательно оформленные Группой в 2012 году, дают сопоставимые оценочные данные о численности населения, международной миграции и развитию, а также информацию о ратификации соответствующих правовых документов по всем государствам-членам.
Where Government bodies are not mandated or permitted to collect disaggregated data, independent human rights and equality bodies should play a key role in compiling such information and should develop their own internal expertise. Там, где государственным органам не поручается или не разрешается собирать дезагрегированные данные, независимые органы по вопросам прав человека и равенства должны играть одну из ключевых ролей в систематизации такой информации и развивать собственную институциональную память.
Strengthen communication channels between United Nations Member States in order to coordinate efforts in the transnational fight against crimes that affect information and data. укрепление коммуникационных каналов между странами, входящими в состав Организации Объединенных Наций, в целях объединения усилий по транснациональной борьбе с преступлениями, затрагивающими информацию и данные;
Furthermore, most of the entities did not have sufficient management information to explain the reasons for the overall level of cash pools held or to provide meaningful disclosures regarding the movements in cash balances in the notes to their financial statements. К тому же многие из них не располагали достаточной управленческой информацией, чтобы обосновать общий объем денежных пулов или предоставить в примечаниях к своим финансовым ведомостям конкретные данные о движении остатков средств на счетах.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in future performance reports, more complete information and data to explain the non-achievement of expected accomplishments and/or outputs. Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря в будущих отчетах об исполнении бюджета представлять более полные сведения и данные, которые бы объясняли причины недостижения ожидаемых результатов и/или невыполнения мероприятий.
There was a comment that the TIMBER database was only current to 2009 and that ideally it should be kept current with the information in the Market Review. Было отмечено, что в базе данных ТИМБЕР имеются данные лишь по состоянию на 2009 год, притом что в идеальном варианте ее следовало бы пополнять информацией из Обзора рынка.
The information on the intention (blue sign) must only be displayed on the right side of the symbol, if the heading of the vessel is available. Информация о намерении (синий знак) отображается справа от символа только в том случае, если имеются данные о фактическом курсе судна.
Upon request, the Advisory Committee was provided with information on the inventory of vehicles within the Mission as at 2 April 2013 and details of their planned disposition. В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена информация об автопарке Миссии по состоянию на 2 апреля 2013 года и подробные данные о планируемой утилизации автотранспортных средств.
A great deal of data and information exists but it is often not readily identifiable or accessible. несмотря на то, что имеется большой объем данных и информации, часто трудно найти эти данные и информацию и получить к ним доступ.
Other authorities that have additional information on a listed person, but have no reason to investigate or charge him under their national legislation, may also hesitate to provide additional details because of privacy and human rights concerns. Другие органы власти, которые располагают дополнительной информацией о включенном в перечень лице, однако не видят оснований для его преследования или обвинения в соответствии со своим национальным законодательством, могут также неохотно предоставлять дополнительные данные по причине их конфиденциальности или правозащитных соображений.
The Programme Review Committee, as the central corporate body responsible for programme planning, discusses annual reviews of regional and thematic programmes, which provide summary progress information. В качестве центрального органа организации, отвечающего за планирование программ, Комитет по обзору программ обсуждает ежегодные обзоры региональных и тематических программ, в которых содержатся сводные данные о ходе их осуществления.
In this context, one name was removed from the 1988 (2011) Sanctions List, while additional identifying information was added to 14 entries. В рамках этого процесса одно лицо было исключено из перечня, предусмотренного резолюцией 1988 (2011), и в 14 позиций были добавлены дополнительные идентификационные данные.
One particularly promising development that the Eye on Earth Network brings is the considerable streamlining of the means by which countries will be able to publish their own environmental data and information in elegant, eye-catching and highly effective ways. Одна из самых положительных сторон сети "Взгляд на Землю" заключается в том, что она позволяет в немалой степени упорядочить средства, при помощи которых страны будут публиковать свои собственные экологические данные самым элегантным, привлекательным и эффективным образом.
In addition, a report on scenarios and models for exploring future trends of biodiversity and ecosystem services commissioned by the European Commission reviewed in detail 41 models, providing comparative information and analysis. Кроме того, в составленном по заказу Европейской комиссии докладе по сценариям и моделям для определения будущих тенденций в области биоразнообразия и экосистемных услуг подробно рассмотрена 41 модель и приводятся сравнительные данные и сравнительный анализ.
The Committee suggested that information on the date and location of use and the authorizing authority was essential in forms on both post-harvest and soil uses of methyl bromide. Комитет считает, что важнейшими элементами в формах, касающихся применения бромистого метила на почве и после сбора урожая, являются данные о дате и месте применения, а также о выдавшем разрешение ведомстве.
However, these criminal acts are presented in an amalgamated form and the information does not contain a detailed breakdown by age, gender and national or ethnic origin of victims as previously requested by the Committee. Тем не менее данные об этих преступных действиях представлены в обобщенной форме и не содержат подробной разбивки по признакам возраста, пола и национального и этнического происхождения жертв, как ранее было запрошено Комитетом.
The view was expressed that space-faring nations should promptly provide relevant reliable information and data to the countries that might be affected by the re-entry of space debris to allow for timely assessment of potential risks. Было высказано мнение, что космическим державам следует безотлагательно предоставлять соответствующие достоверные данные и информацию странам, которые могут пострадать от вхождения фрагментов космического мусора в атмосферу, чтобы можно было своевременно оценить потенциальные риски.
It is also able to capture information about board members and shareholders and to upload risk reports and the biographical details of individuals, including photographs. Она позволяет также собирать данные о членах советов директоров и акционерах, а также хранить отчеты о рисках и биографические данные отдельных лиц, включая фотографии.
The information gathered in 2008 through the Roma and Sinti census drive had been destroyed, so that there was no longer a specific database on those communities. Данные, собранные в ходе переписи рома и синти в 2008 году, уничтожены, и, таким образом, баз данных по отдельным общинам больше нет.
Mr. de Gouttes requested additional information on the establishment of a short-stay reception centre for asylum seekers, as mentioned in paragraph 189 of the State party's periodic report. Г-н де Гутт запрашивает дополнительные данные о создании центра временного размещения просителей убежища, о чем сказано в пункте 189 доклада государства-участника.
In criminal proceedings before military tribunals, violations of this principle may occur, for example, when the prosecution fails to disclose to the defence all material evidence in its possession for or against the defendant on account of the classified character of such information. В уголовном судопроизводстве в военных трибуналах этот принцип может нарушаться, в частности когда обвинение не раскрывает защите все имеющиеся у него существенные данные в пользу или в ущерб подсудимому ввиду конфиденциального характера этой информации.