| Bank of Moscow employs most up-to-date information security systems, which guarantee that the data submitted by users of this website will not be accessible for third parties. | ОАО «Банк Москвы» использует современные системы защиты информации, гарантирующие, что данные, переданные пользователями настоящего сайта, не будут использованы третьими лицами. |
| It is also a source of information for international seismological centres concerning the seismic activity of the Mediterranean region, but also of the entire world. | Данные этой станции являются источником информации для международных сейсмологических центров относительно сейсмической активности не только в Средиземноморье, но и по всему миру. |
| Decides that the information hub will contain, as reported through the appropriate channels under the Convention: | постановляет, что информационный портал будет содержать получаемые по соответствующим каналам согласно Конвенции следующие данные: |
| This report includes information and data received as of August 2013, including: | Настоящий доклад содержит информацию и данные, полученные по состоянию на август 2013 года, в том числе в результате: |
| These updated data will be provided as supplementary information and will be posted on the website of the Conduct and Discipline Unit (see). | Эти обновленные данные будут представлены в качестве дополнительной информации и размещены на веб-сайте Группы по вопросам поведения и дисциплины (см.). |
| Subsequently, the delegation indicated that it would provide further data and information and make a formal presentation to the sub-commission at the thirty-eighth session. | Впоследствии делегация сообщила, что она представит дополнительные данные и информацию и сделает для подкомиссии официальную презентацию на тридцать восьмой сессии. |
| Please provide up-to-date information, including disaggregated statistical data, on undocumented and irregular migrant workers and their families who have been expelled or who are subject to deportation proceedings. | Просьба представить свежую информацию, включая дезагрегированные статистические данные, о трудящихся-мигрантах и членах их семей, не имеющих документов или постоянного статуса, которые были высланы или в отношении которых начата процедура высылки. |
| Furthermore, geospatial data and information is used for monitoring the implementation of eventual mitigation measures, supporting analysis of the impact of such measures and establishing scientifically justified strategies for future actions. | Кроме того, для мониторинга хода осуществления возможных мер по смягчению последствий, содействия анализу воздействия таких мер и разработки научно обоснованных стратегий будущих действий используются геопространственные данные и информация. |
| Personal data, family information, bank data, CV may be updated by employees via a server. | Личные данные, информация о семье, банковские данные, личная биография могут быть изменены пользователем через сервер. |
| The AISDN is the information highway on which data from all the sensors and weapon ride. | AISDN - это информационная магистраль, по которой передаются данные со всех сенсоров и систем оружия. |
| Think somebody got my information off the bank's internal network or what? | Думаешь, кто-то мог заполучить мои данные из внутренней сети банка? |
| He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed. | Он прямиком пошёл в файл с данными Дюпона, а там просто изменил личные данные, которые придумал Кэффри. |
| I had to look through all your personal information When you were down, | Мне пришлось просмотреть все ваши личные данные, пока вы были в отключке. |
| It may have information on Skynet. | Может, есть данные о Скайнете? |
| Even if Google uses personal information only for their benefit (whatever that means), it represents an attractive target for governments. | Даже если Google использует личные данные только во благо (независимо от того, что это значит), он представляет собой привлекательную цель для правительств. |
| So where are we going to get this information? | Итак, где мы собираемся получить эти данные? |
| Every day we face issues like climate change or the safety of vaccines where we have to answer questions whose answers rely heavily on scientific information. | Ежедневно мы имеем дело с такими вещами, как изменение климата или безопасность вакцин, и ответы на эти вопросы опираются на научные данные. |
| The information is often displayed on free public websites, but can be published in newspapers, distributed in pamphlets, or through various other means. | Эти данные обычно размещаются на веб-сайтах с открытым доступом, хотя могут быть напечатаны в газетах, а также распространяться при помощи буклетов. |
| Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler. | Мы с Раджем ввели данные Шелдона на сайте знакомств, и он выдал нам Эми Фарра Фаулер. |
| I want to extract as much information as we can from the impact craters in surrounding soil first. | В первую очередь, я хочу получить все данные по исследованию почвы, куда они упали. |
| Component with name and class ID is not registered for use on this machine. Contact information: | Компонент с именем и идентификатором класса не зарегистрирован для использования на данном компьютере. Контактные данные: |
| Component with name and class ID could not be created. Contact information: | Не удалось создать компонент с именем и идентификатором класса. Контактные данные: |
| But by extracting the data, all personally identifiable information is deleted, and the data warehouse is clean. | Но, извлекая данные, все персональные данные удаляются, а хранилище данных является чистым. |
| We share your personal information with companies that perform services on our behalf, such as companies providing application management and technical infrastructure support. | Мы предоставляем Ваши персональные данные компаниям, которые оказывают услуги от нашего имени, в частности, компаниям, обеспечивающим обработку заявлений, а также поддержку технической инфраструктуры. |
| As far as the Police Department was concerned, the Government supplied information on administrative proceedings initiated between 1995 and 1997, and their outcome. | В отношении полицейского управления уголовного розыска правительство представило данные об административных расследованиях, произведенных в 19951997 годах, и об их результатах. |