This is not to say that an improvement in prices is unimportant. |
Однако это вовсе не означает, что улучшение ценовой конъюнктуры не является важной задачей. |
This investment will provide environmental sustainability and improvement in economic well-being. |
Эти инвестиции обеспечат экологическую устойчивость и улучшение материального благосостояния. |
This improvement concerned standards, institutions and structures. |
Это улучшение затронуло нормативные, организационные и структурные области. |
Mr. Berti Oliva said that, despite the improvement described by the Controller, the Organization's financial situation remained complicated. |
Г-н Берти Олива говорит, что, несмотря на улучшение, о котором сообщил Контролер, Организация по-прежнему находится в сложном финансовом положении. |
The above data indicate that there has been a slight improvement in gender index of population of Bangladesh during nineties. |
Вышеприведенные данные свидетельствуют о том, что в 90е годы произошло некоторое улучшение соотношения численности мужского и женского населения Бангладеш. |
Secondly, the keys to lasting peace in Afghanistan are economic development and improvement in the quality of life. |
Во-вторых, ключом к долгосрочному миру в Афганистане являются экономическое развитие и улучшение качества и условий жизни. |
Another key element is the improvement of nutrition and the promotion of physical activity aimed at reducing obesity. |
Другой важной задачей является улучшение питания и пропаганда активного образа жизни в целях борьбы с ожирением. |
We all hope for an improvement in the situation on the ground that will allow for that normalization. |
Мы все надеемся на улучшение ситуации на месте событий, которое сделает возможной такую нормализацию. |
The improvement of end-user certificates for man-portable air defence systems could set an important precedent in that regard. |
В этом отношении улучшение сертификатов конечного пользователя для переносных противовоздушных систем могло бы стать важным прецедентом. |
It is having a significant impact on the overall improvement in health coverage. |
Это оказывает значительное влияние на общее улучшение охвата медицинским обслуживанием. |
And fourthly, real improvement of the functioning of the Security Council should also include closer consultation with civil society. |
И, в-четвертых, реальное улучшение функционирования Совета Безопасности должно также подразумевать его более тесные консультации с гражданским обществом. |
The improvement in social indicators extends into the area of education. |
Улучшение социальных показателей наблюдается и в сфере образования. |
The draft act aims at a structural improvement of the judiciary. |
Он направлен на ее улучшение в структурном отношении. |
Although the Board noted a general improvement, there were instances where liability waiver forms were not always completed at the missions. |
Хотя Комиссия отметила общее улучшение, стало известно, что формы об освобождении от гражданской ответственности заполняются в миссиях не всегда. |
He pointed out the expectation of an improvement of the cooperation between the Transitional Government of Haiti and the regional organizations. |
Он указал, что надеется на улучшение сотрудничества между переходным правительством Гаити и региональными организациями. |
The reports of this NGO are taken into consideration in studies for the improvement of penitentiary establishments. |
Доклады этой НПО учитываются в исследованиях, направленных на улучшение условий содержания заключенных в исправительных учреждениях. |
Perhaps the initial returns of refugees and internally displaced persons, albeit modest at this point, reflect that improvement. |
Возможно, первоначальные результаты возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц являются скромными на этом этапе, но они отражают упомянутое выше улучшение. |
Better nutrition is also vitally important to the overall improvement of women's health. |
Для общего улучшения состояния здоровья женщин, кроме того, жизненно важную роль играет и улучшение питания. |
They include provision of scholarship, nutrition improvement in schools, community-based child development centres, free and compulsory primary education, and non-formal literacy. |
К их числу относится предоставление стипендий, улучшение ситуации с питанием в школах, создание центров развития детей на уровне общины, бесплатное обязательное начальное образование и грамотность через организацию неформального образования. |
The Committee noted with appreciation the steep improvement in data reporting by developing countries. |
Комитет с удовлетворением отметил резкое улучшение положения с представлением данных развивающимися странами. |
A palpable improvement in the cooperation of both parties with UNMEE has also had a positive effect on the overall security environment. |
Ощутимое улучшение в плане сотрудничества обеих сторон с МООНЭЭ также оказало позитивное воздействие на общую обстановку в плане безопасности. |
The improvement reflects the impact of recently issued UNMIK administrative instructions clarifying the mandate and role of the committees. |
Это улучшение является результатом недавно принятых административных инструкций МООНК, разъясняющих мандат и роль этих комитетов. |
Despite the improvement, that region still has the greatest gender gap in the world. |
Несмотря на это улучшение для этого региона по-прежнему характерно самое значительное гендерное неравенство во всем мире. |
There is also some improvement in funding for AIDS in low- and middle-income countries. |
Также отмечается определенное улучшение в деле финансирования деятельности по борьбе с СПИДом в странах с низким и средним уровнем доходов. |
The maintaining and improvement of the health of the population is one of the most important needs posed before every social community. |
Сохранение и улучшение состояния здоровья населения является одной из наиболее важных задач, которые стоят перед каждой социальной общиной. |