Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
This improvement is due to newly-introduced internal procedures for the processing of documents, which included the centralization of coordination and the on-site presence of external staff and consultants. Такое улучшение обусловлено нововведениями во внутренних процедурах обработки документации, которые включали централизацию координации и присутствие на местах внешних сотрудников и консультантов.
It is only through the successful implementation of the entire Bonn process that its goals can be realized and a significant improvement made in the human rights situation in Afghanistan. Только успешное осуществление всего Боннского процесса может обеспечить достижение этой цели и существенное улучшение положения в области прав человека в Афганистане.
Although she welcomed the collection rate of assessed contributions achieved for 2002, and the improvement in the financial situation in general, funding for integrated programmes remained a matter of concern. Положительно оценивая показатель поступ-ления начисленных взносов за 2002 год и улучшение финансового положения в целом, она говорит, что беспокойство по - прежнему вызывает финансиро-вание комплексных программ, и выражает надежду, что государства - члены увеличат свою поддержку.
According to table 1, 37 Parties reported complete CRF tables for all years from 1990 to 2004, which means a further improvement in the completeness of reporting. Как видно из таблицы 1, 37 Сторон представили полные таблицы ОФД за все годы с 1990 года по 2004 год, что означает дальнейшее улучшение с точки зрения полноты представляемой информации.
The Dakar goal, adopted in 2000, requires a 50 per cent improvement in national literacy rates by 2015. В соответствии с поставленной в 2000 году в Дакаре целью необходимо обеспечить 50-процентное улучшение показателей грамотности в странах к 2015 году.
With regard to health issues, the representative informed the Committee that the improvement of delivery systems had resulted in the reduction of maternal and infant mortality rates. Говоря о вопросах здравоохранения, представитель сообщила Комитету, что улучшение систем акушерского обслуживания позволило сократить материнскую и младенческую смертность.
Of the 114 country offices evaluated for the current year audit exercise, 75 follow-up action plans have been received to date. OAPR noted a significant improvement over prior years. Из 114 страновых отделений, подвергшихся оценке в текущий ревизионный период, к настоящему времени планы последующих действий получены от 75 из них. УРАР отметило существенное улучшение положения дел в этой области за последние годы.
In this connection, OIOS observed improvement in vacancy announcements issued for a number of posts in the Economic Commission for Africa (ECA). В этой связи УСВН отметило улучшение качества объявлений о ряде вакантных должностей в Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
It is also worth noting the dramatic improvement in performance of Eritrea; this is an important case for further investigation. Следует также отметить существенное улучшение положения в Эритрее; эта страна имеет важное значение с точки зрения проведения дальнейших исследований.
My delegation notes with appreciation the improvement in law and order and security, but we remain concerned about the continuation of ethnically motivated attacks. Моя делегация с признательностью отмечает улучшение положения в области правопорядка и безопасности, но у нас сохраняется обеспокоенность в отношении продолжающихся этнически мотивированных нападений.
It was emphasized that only when there was a significant improvement in the human rights situation in Afghanistan could a significant increase in voluntary repatriation be expected. Он подчеркнул, что значительного увеличения масштабов добровольной репатриации можно ожидать только после того, как в Афганистане произойдет существенное улучшение положения в области прав человека.
His delegation was encouraged to note that the process for reimbursing expenditures and equipment was under improvement, as unpaid costs created a tremendous strain for developing countries. Его делегация с удовлетворением отмечает, что происходит улучшение процесса возмещения расходов и снаряжения, ибо неоплаченные расходы создают огромные трудности для развивающихся стран.
The Board had noted an improvement of nearly $32 million, representing some 80 per cent, over the prior period. Комиссия отметила улучшение на сумму около 32 млн. долл. США, составляющую примерно 80 процентов, за предыдущий период.
Jordan had experienced a remarkable improvement in the country's health status in recent years: infant and child mortality rates had decreased, and life expectancy had risen. В последние годы в Иордании произошло существенное улучшение состояния здоровья населения страны: показатели младенческой и детской смертности сократились, а продолжительность жизни увеличилась.
The Committee welcomes the improvement in relation between the Government and civil society with increased cooperation between the Government and NGOs. Комитет приветствует улучшение отношений между правительством и гражданским обществом и укрепление сотрудничества между правительством и НПО.
The five-year period saw the adoption of a number of important national programmes which have made a substantial contribution to improvement of the medical services for children. В течение пяти лет в Украине был принят ряд важных национальных программ, которые внесли ощутимый вклад в улучшение медицинского обслуживания детей.
For convicted prisoners, the maintenance and improvement of social relations with family, friends and others is one of the essential requirements for social reintegration into society. Для осужденных заключенных поддержание и улучшение социальных отношений с семьей, друзьями и другими является одним из существенных требований для социальной реинтеграции в общество.
According to its statutes the mission of the European Intermodal Association is promotion, development and improvement of the intermodal transport. Согласно учредительным документам Европейской ассоциации смешанных перевозок в ее задачи входит поощрение, развитие и улучшение смешанных перевозок.
Among other positive signs, we recognize the forecasted reduction in poppy production for 2009, progress in security sector reform and the continuing improvement in political relations between Afghanistan and Pakistan. Среди других позитивных признаков мы отмечаем предполагаемое сокращение в 2009 году площадей посевов опийного мака, прогресс в реформировании сектора безопасности и продолжающееся улучшение политических отношений между Афганистаном и Пакистаном.
Although it is small, some improvement has been recorded in the indicators of infant and maternal mortality thanks to the positive effects of endeavours to fight malaria and of national immunization programmes. Некоторое улучшение, хоть и незначительное, было отмечено в плане показателей младенческой и материнской смертности благодаря положительному воздействию усилий по борьбе с малярией и национальным программам иммунизации.
She welcomed the recent improvement in the financial situation of the Organization, noting that the rate of collection of assessed contributions had reached a level unprecedented in recent years. Она с удовлетворением констатирует улучшение в последнее время финансового поло-жения Организации и отмечает, что показатель выплаты начисленных взносов достиг беспреце-дентного за последние годы уровня.
As for the content of the report, we greet with great satisfaction the most prominent improvement, which is the implementation of an analytical approach in the introductory section. Что касается содержания доклада, то мы с большим удовлетворением отмечаем самое существенное улучшение, которое заключается в реализации аналитического подхода в его вступительном разделе.
This may reflect the erratic occurrence of such accidents, but it is encouraging that the improvement has come despite increasing maritime transport of oil. Это может объясняться непредсказуемым характером подобных аварий, однако вызывает надежду то, что это улучшение произошло, несмотря на рост интенсивности морских перевозок нефти.
She stressed the great improvement in emission data reporting, but highlighted some deficiencies that undermined the modelling work at the EMEP Centres. Она особо отметила значительное улучшение качества представляемых данных о выбросах, но при этом отметила некоторые недостатки, которые отрицательно сказываются на работе по моделированию в центрах ЕМЕП.
The improvement in the rural land situation in recent years was proof of the success of possibly the most comprehensive agrarian reform programme ever implemented by a democracy in peacetime. Улучшение положения в отношении сельскохозяйственных угодий за последние годы свидетельствует об успехе наиболее всеобъемлющей программы аграрной реформы, когда-либо осуществленной демократией в мирное время.