Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
The Group noted the relative improvement in reimbursements to developing countries that provided troops and equipment to peacekeeping operations and hoped that that trend would continue. Группа отмечает относительное улучшение положения дел с возмещением расходов развивающимся странам, предоставляющим войска и имущество для миротворческих операций, и надеется, что эта тенденция продолжится.
These measures almost invariably take the form of support for local development activities, in such areas as rural development, forests and water resources, erosion control, and rangeland improvement. Такие меры практически во всех случаях сводятся к поддержке мероприятий, направленных на обеспечение развития на местном уровне, включая развитие сельских районов, расширение лесных массивов и строительство гидротехнических объектов, борьбу с эрозией почв, а также улучшение качества пастбищных угодий.
UNRWA also continued its peace implementation programme, an initiative launched in 1993, which now includes 243 current or future projects oriented towards infrastructure and improvement of employment and socio-economic conditions. БАПОР продолжает также осуществление своей программы реализации мирных договоренностей - инициативы, начатой в 1993 году, которая охватывает в настоящее время 243 действующих или будущих проектов, ориентированных на развитие инфраструктуры и на повышение занятости, а также улучшение социально-экономических условий.
Significant improvement has been registered in the presentation and analysis of issues with reports taken up under appropriate substantive agenda items. Отмечается значительное улучшение качества презентации и анализа проблем в докладах, подготовленных в связи с соответствующими пунктами повестки дня, касающимися вопросов существа.
The improvement in southern Poland is ascribed to a reduction in air pollution and favourable weather conditions, especially in the period from 1994 to 1999. Улучшение положения в южной части Польши объясняется сокращением уровня загрязнения воздуха и благоприятными погодными условиями, особенно в период с 1994 по 1999 год.
All other rights constituting elements of the vector whose improvement is regarded as development have been recognized as human rights in the various international treaties. Все другие права являются элементами вектора прав, улучшение которого, понимаемое как развитие, было признано правом человека во многих международных договорах.
Increase in coverage and improvement of the quality of care in basic health services; повышение охвата и улучшение качества базового медицинского обслуживания;
They noted with great satisfaction a considerable improvement of the political situation in the region, paving the way for a more stable and secure environment. Они с глубоким удовлетворением отметили значительное улучшение политической ситуации в регионе, обеспечивающее возможность для создания более стабильной и безопасной обстановки.
Conversely, if transport prices are currently too low due to uncharged congestion or environmental effects, then a transport improvement could lead to additional costs for the economy. Напротив, если транспортные цены находятся на слишком низком уровне по причине неучета фактора перегруженности или экологических последствий, то улучшение на транспорте может привести к дополнительным издержкам для экономики.
Moreover, the improvement of the human settlements situation in developing countries was the first and foremost step to improving global human settlements. Кроме того, улучшение положения с населенными пунктами в развивающихся странах является первым и самым важным шагом в деле улучшения населенных пунктов в глобальном масштабе.
(a) improvement of the partnership between railway groups (railway companies and/or infrastructure managers); а) улучшение партнерских отношений между железнодорожными объединениями (независимо от того, идет ли речь о железнодорожных предприятиях и/или управляющих инфраструктурой);
Despite the gradual improvement in the political-military situation, my delegation remains concerned at the persistent confrontations in Angola, which continue to have a catastrophic effect on the economic, social and humanitarian situation. Несмотря на постепенное улучшение политического и военного положения, моя делегация по-прежнему обеспокоена продолжающейся конфронтацией в Анголе, которая оказывает катастрофическое воздействие на экономическую, социальную и гуманитарную ситуацию.
Given the substantial improvement in economic and political governance in nearly all developing countries, new and additional debt relief would be a good investment for the international financial community. Учитывая существенное улучшение экономического и политического управления практически во всех развивающихся странах, новые и дополнительные меры по ослаблению бремени задолженности будут для международного финансового сообщества отличным способом инвестирования.
We also note with satisfaction the significant improvement in the performance of the Tribunal after the implementation of methods to streamline the conduct of business. Мы также с удовлетворением отмечаем существенное улучшение в работе Трибунала после внедрения методов по упорядочению ведения дел.
Significant improvement is expected in the ratio of cases taken to court to cases actually brought to trial. Ожидается значительное улучшение соотношения между переданными в суд делами и делами, фактически принятыми на рассмотрение.
While the enhanced initiative has brought some improvement over the original scheme, it needs further changes to make tangible progress in resolving the debt problems of poor countries. Хотя расширенная инициатива обеспечила улучшение по сравнению с первоначальной схемой, она требует дальнейших изменений, с тем чтобы добиться ощутимого прогресса в урегулировании долговых проблем бедных стран.
However, taking up arms or carrying out other duties for armed groups does not necessarily and automatically entail an improvement in children's food security situation. Однако когда дети берутся за оружие или выполняют другие функции для вооруженных групп, это не обязательно автоматически влечет за собой улучшение их положения в отношении продовольственной безопасности.
In that regard, we welcome the continued improvement of the relations between Timor-Leste and Indonesia, which has been made possible by the far-sightedness of their leaders. Поэтому мы приветствуем улучшение отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, что стало возможным благодаря дальновидности руководителей этих стран.
In this submission, she reports on this and sets out her observations and recommendations regarding improvement of the human rights situation in Burundi. В настоящем докладе она учитывает это изменение ситуации и излагает свои замечания и рекомендации, направленные на улучшение положения в области прав человека в Бурунди.
This study demonstrated the power of process indicators in uncovering and understanding problems in maternal health services and in formulating strategies for improvement. Результаты исследования продемонстрировали полезность этих показателей для выявления и понимания проблем в области охраны здоровья матери и ребенка, а также для разработки стратегий, направленных на улучшение положения дел.
Tighter implementation of the sanctions and a general improvement regarding the circulation of small arms in the region would improve the security situation for the civilian population and humanitarian workers. Ужесточение контроля за соблюдением санкций и общее улучшение положения в распространении стрелкового оружия в регионе улучшило бы ситуацию в плане безопасности для гражданского населения и гуманитарных сотрудников.
In the field of environment, the demographic action plan comprises the strategic objective of devoting attention to the environment, which includes its improvement and protection. В экологической области демографический план действий ставит стратегическую задачу уделения внимания окружающей среде, включающую улучшение состояния и охрану окружающей среды.
Although there was notable improvement in tax collection and administration, the tax base increased to only 10.5 per cent of the GDP in 2002. Хотя отмечалось значительное улучшение практики сбора налогов и управления ими, налоговая база увеличилась лишь до 10,5 процента ВНП в 2002 году.
improvement of roads and border crossings. улучшение работы дорожных узлов и пограничных пунктов.
For the majority that have avoided conflict, there has been a general improvement in domestic economic management and prospects for faster growth have improved. В большинстве стран, которым удалось избежать конфликтов, отмечается общее повышение эффективности управления национальной экономикой и улучшение перспектив ускорения роста.