I intend to lead an international civil service that will be honest, efficient, independent and proud of its honourable contribution to the improvement of life on this planet. |
Я намерен руководить международными гражданскими служащими, которые будут честными, эффективными, независимыми и будут гордиться своим достойным вкладом в улучшение жизни на этой планете. |
Some participants disputed the view that the improvement in the east European ecological situation in the mid and late 1990s was due entirely to the industrial decline. |
Некоторые участники поставили под вопрос точку зрения, что улучшение экологического положения в восточной Европе в середине и конце 90-х годов было вызвано исключительно падением промышленного производства. |
The improvement in road conditions and the introduction of the new helicopter have increased the safety of UNOMIG patrols when deployed in the Gali and Zugdidi sectors. |
Улучшение дорожных условий и появление нового вертолета повысили безопасность патрулей МООННГ во время их развертывания в Гальском и Зугдидском секторах. |
While some sources spoke of a deterioration, others spoke of an improvement in the food situation in prisons assisted by the international community and the ICRC. |
Хотя некоторые источники заявляли об ухудшении положения заключенных, другие отмечали улучшение качества питания в местах заключения, обследованных представителями международного сообщества и МККК. |
The improvement in the gross domestic product revealed by the latest economic statistics suggested that the situation of women would ease in the future. |
Улучшение показателя валового внутреннего продукта, о котором свидетельствуют последние экономические статистические данные, указывает на то, что положение женщин в будущем несколько улучшится. |
Noting the improvement in security and stability in most areas of Somalia, |
отмечая улучшение положения в области безопасности и стабильности в большинстве районов Сомали, |
Fifteen to seventeen per cent related to small and medium-sized enterprise (SME) development, enhancement of quality and improvement of the environment. |
Таким вопросам, как создание мелких и средних предприятий (МСП), повышение качества и улучшение состояния окружающей среды, посвящено от 15 до 17 процентов программ. |
The recent participation of the Occra Hills AFRC representatives in meetings of the Committee has resulted in a considerable improvement in the security situation in the vicinity of Freetown. |
Недавний факт участия представителей РСВС из Окра-Хилс в заседаниях Комиссии обусловил существенное улучшение положения в плане безопасности в окрестностях Фритауна. |
It was therefore argued that a drastic improvement in respect for human rights in Colombia would be the most effective way to prevent displacement. |
Поэтому было указано, что наиболее эффективным средством предупреждения перемещения населения является радикальное улучшение ситуации в области соблюдения прав человека в Колумбии. |
The improvement of the relevant health indicators among the Bedouin community continues, yet gaps remain, especially among those living in the illegal villages. |
Продолжается относительное улучшение показателей состояния здоровья членов общины бедуинов, однако определенные трудности сохраняются, в особенности среди тех, кто живет в незаконным деревнях. |
Commends the Board of Auditors for the improvement in the format of its report; |
выражает признательность Комиссии ревизоров за улучшение формата ее доклада; |
Significant emphasis was laid on investing in best practice information and the improvement of managerial skills, establishing a competitiveness and productivity centre with financial means through the World Bank. |
Основной упор делается на получение информации о наиболее эффективной практике и улучшение управленческих навыков, а также на создание при финансовой помощи Всемирного банка центра по вопросам конкурентоспособности и производительности. |
Influencing this slight improvement was the growth of external demand, capital inflows from the exterior and a sustained effort to increase capital investment. |
Это небольшое улучшение было обусловлено оживлением спроса на международных рынках, притоком иностранного капитала и предпринимавшимися настойчивыми усилиями, направленными на увеличение объема инвестиций. |
improvement in the legal and regulatory framework for the energy and gas industry; |
улучшение нормативно-правовой основы энергетики и газовой промышленности; |
(b) improvement of the conditions of cooperation with the neighbouring countries, |
Ь) улучшение условий сотрудничества с соседними странами; |
Capacity-building should be conceived of as not only human resources training but also involving development of individual organizations and the improvement of the environment in which they operate. |
Создание потенциала следует понимать не только как подготовку людских ресурсов, но и как процедуру, предусматривающую развитие отдельных организаций и улучшение условий, в которых они функционируют. |
Of particular importance in this regard are the improvement of the status of women and the protection of children, and measures to help high-risk groups. |
В этой связи особо важное значение имеют улучшение положения женщин и защита детей, а также оказание помощи лицам, относимым к группам повышенного риска. |
continuous improvement based on problem-solving around the parties of the quality of care process. |
непрерывное улучшение, основанное на процессе решения проблем с участием всех лиц и организаций, имеющих отношение к качеству медико-санитарной помощи. |
The main aim of health policy is improvement of the state of health and quality of life of the population, which are controlled by a variety of statistical investigations. |
Главной целью политики в области здравоохранения является улучшение состояния здоровья и повышение качества жизни населения, которые контролируются с помощью различных статистических обследований. |
The need to provide safe drinking water and the improvement of existing sanitation systems remained an urgent priority in rural and urban areas of Afghanistan. |
ЗЗ. Обеспечение безопасной питьевой воды и улучшение существующих систем санитарии по-прежнему является наиболее насущной потребностью в сельских и городских районах Афганистана. |
Reform and improvement in the field of Welfare |
реформа и улучшение работы служб социального обеспечения; |
▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment |
▸ Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования |
The most significant development in the area of dissemination has no doubt been the redesign and improvement of the UNRISD Web site (). |
Самым важным достижением в области распространения информации, несомненно, стало изменение структуры и улучшение качества материалов ЮНРИСД, помещенных в сеть Интернет (). |
The State budget contributes either directly or through a mediator (Energy Agency) to air improvement in environmentally damaged regions, energy savings, etc. |
Ассигнования из государственного бюджета выделяются непосредственно или через промежуточную структуру (Энергетическое агентство) на улучшение качества воздуха в районах с нарушенной экологией, на цели энергосбережения и т.д. |
The review of the management of the petty cash fund showed marked improvement, particularly in the actual cash levels maintained by the cashiers at both Arusha and Kigali. |
Проведенный обзор методов распоряжения денежной наличностью показал значительное улучшение положения дел, особенно с точки зрения фактических сумм наличности, имеющихся в распоряжении кассиров как в Аруше, так и в Кигали. |