| I intend to lead an international civil service that will be honest, efficient, independent and proud of its honourable contribution to the improvement of life on this planet. | Я намерен руководить международными гражданскими служащими, которые будут честными, эффективными, независимыми и будут гордиться своим достойным вкладом в улучшение жизни на этой планете. |
| Some participants disputed the view that the improvement in the east European ecological situation in the mid and late 1990s was due entirely to the industrial decline. | Некоторые участники поставили под вопрос точку зрения, что улучшение экологического положения в восточной Европе в середине и конце 90-х годов было вызвано исключительно падением промышленного производства. |
| The improvement in road conditions and the introduction of the new helicopter have increased the safety of UNOMIG patrols when deployed in the Gali and Zugdidi sectors. | Улучшение дорожных условий и появление нового вертолета повысили безопасность патрулей МООННГ во время их развертывания в Гальском и Зугдидском секторах. |
| While some sources spoke of a deterioration, others spoke of an improvement in the food situation in prisons assisted by the international community and the ICRC. | Хотя некоторые источники заявляли об ухудшении положения заключенных, другие отмечали улучшение качества питания в местах заключения, обследованных представителями международного сообщества и МККК. |
| The improvement in the gross domestic product revealed by the latest economic statistics suggested that the situation of women would ease in the future. | Улучшение показателя валового внутреннего продукта, о котором свидетельствуют последние экономические статистические данные, указывает на то, что положение женщин в будущем несколько улучшится. |
| Noting the improvement in security and stability in most areas of Somalia, | отмечая улучшение положения в области безопасности и стабильности в большинстве районов Сомали, |
| Fifteen to seventeen per cent related to small and medium-sized enterprise (SME) development, enhancement of quality and improvement of the environment. | Таким вопросам, как создание мелких и средних предприятий (МСП), повышение качества и улучшение состояния окружающей среды, посвящено от 15 до 17 процентов программ. |
| The recent participation of the Occra Hills AFRC representatives in meetings of the Committee has resulted in a considerable improvement in the security situation in the vicinity of Freetown. | Недавний факт участия представителей РСВС из Окра-Хилс в заседаниях Комиссии обусловил существенное улучшение положения в плане безопасности в окрестностях Фритауна. |
| It was therefore argued that a drastic improvement in respect for human rights in Colombia would be the most effective way to prevent displacement. | Поэтому было указано, что наиболее эффективным средством предупреждения перемещения населения является радикальное улучшение ситуации в области соблюдения прав человека в Колумбии. |
| The improvement of the relevant health indicators among the Bedouin community continues, yet gaps remain, especially among those living in the illegal villages. | Продолжается относительное улучшение показателей состояния здоровья членов общины бедуинов, однако определенные трудности сохраняются, в особенности среди тех, кто живет в незаконным деревнях. |
| Commends the Board of Auditors for the improvement in the format of its report; | выражает признательность Комиссии ревизоров за улучшение формата ее доклада; |
| Significant emphasis was laid on investing in best practice information and the improvement of managerial skills, establishing a competitiveness and productivity centre with financial means through the World Bank. | Основной упор делается на получение информации о наиболее эффективной практике и улучшение управленческих навыков, а также на создание при финансовой помощи Всемирного банка центра по вопросам конкурентоспособности и производительности. |
| Influencing this slight improvement was the growth of external demand, capital inflows from the exterior and a sustained effort to increase capital investment. | Это небольшое улучшение было обусловлено оживлением спроса на международных рынках, притоком иностранного капитала и предпринимавшимися настойчивыми усилиями, направленными на увеличение объема инвестиций. |
| improvement in the legal and regulatory framework for the energy and gas industry; | улучшение нормативно-правовой основы энергетики и газовой промышленности; |
| (b) improvement of the conditions of cooperation with the neighbouring countries, | Ь) улучшение условий сотрудничества с соседними странами; |
| Capacity-building should be conceived of as not only human resources training but also involving development of individual organizations and the improvement of the environment in which they operate. | Создание потенциала следует понимать не только как подготовку людских ресурсов, но и как процедуру, предусматривающую развитие отдельных организаций и улучшение условий, в которых они функционируют. |
| Of particular importance in this regard are the improvement of the status of women and the protection of children, and measures to help high-risk groups. | В этой связи особо важное значение имеют улучшение положения женщин и защита детей, а также оказание помощи лицам, относимым к группам повышенного риска. |
| continuous improvement based on problem-solving around the parties of the quality of care process. | непрерывное улучшение, основанное на процессе решения проблем с участием всех лиц и организаций, имеющих отношение к качеству медико-санитарной помощи. |
| The main aim of health policy is improvement of the state of health and quality of life of the population, which are controlled by a variety of statistical investigations. | Главной целью политики в области здравоохранения является улучшение состояния здоровья и повышение качества жизни населения, которые контролируются с помощью различных статистических обследований. |
| The need to provide safe drinking water and the improvement of existing sanitation systems remained an urgent priority in rural and urban areas of Afghanistan. | ЗЗ. Обеспечение безопасной питьевой воды и улучшение существующих систем санитарии по-прежнему является наиболее насущной потребностью в сельских и городских районах Афганистана. |
| Reform and improvement in the field of Welfare | реформа и улучшение работы служб социального обеспечения; |
| ▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment | ▸ Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования |
| The most significant development in the area of dissemination has no doubt been the redesign and improvement of the UNRISD Web site (). | Самым важным достижением в области распространения информации, несомненно, стало изменение структуры и улучшение качества материалов ЮНРИСД, помещенных в сеть Интернет (). |
| The State budget contributes either directly or through a mediator (Energy Agency) to air improvement in environmentally damaged regions, energy savings, etc. | Ассигнования из государственного бюджета выделяются непосредственно или через промежуточную структуру (Энергетическое агентство) на улучшение качества воздуха в районах с нарушенной экологией, на цели энергосбережения и т.д. |
| The review of the management of the petty cash fund showed marked improvement, particularly in the actual cash levels maintained by the cashiers at both Arusha and Kigali. | Проведенный обзор методов распоряжения денежной наличностью показал значительное улучшение положения дел, особенно с точки зрения фактических сумм наличности, имеющихся в распоряжении кассиров как в Аруше, так и в Кигали. |