Among countries reporting the availability of funds for such strategies, a slight funding improvement was noted between the first and second reporting cycle. |
Что касается стран, сообщивших о наличии средств на цели таких стратегий, то в период между первым и вторым отчетным циклом было отмечено незначительное улучшение финансирования. |
There has been a significant improvement in the supply of anti-malarial drugs and overall strengthening of the health system. |
Было отмечено существенное улучшение в снабжении противомалярийными препаратами и общее улучшение работы системы здравоохранения. |
Subdued global growth in 2013, some improvement expected for 2014 |
Умеренный рост мировой экономики в 2013 году, на 2014 год прогнозируется некоторое улучшение |
One of the priorities for the Council for Population Ageing has been the improvement of the position seniors at the labour market. |
Совет по вопросам старения населения рассматривает в качестве одной из своих приоритетных задач улучшение положения престарелых на рынке труда. |
While HIV/AIDS continues to affect Sierra Leone, there has been a marked improvement in HIV/AIDS programme implementation. |
Хотя воздействие ВИЧ/СПИДа на Сьерра-Леоне сохраняется, произошло заметное улучшение в осуществлении программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Naples has already defined its legacy project focusing on young people, job creation and the improvement of public spaces. |
Неаполь уже определил свой напутственный проект, направленный на дела молодежи, создание рабочих мест и улучшение общественных пространств. |
However, despite this improvement, performance indicators CONS-O-1, CONS-O-4 and CONS-O-3 remain the most problematic to report on. |
Однако, несмотря на это улучшение, показатели результативности СВОД-О-1, СВОД-О-4 и СВОД-О-3 остаются для отчетности наиболее проблематичными. |
Actions by Estonia: improvement of hydromorphological situation and ecological status of the surface waters. |
Обязательства Эстонии по осуществлению действий: улучшение гидроморфологического и экологического состояния поверхностных вод. |
The improvement of exceedance of critical loads for acidification (table 3) can include recovery. |
Улучшение показателя превышения критических нагрузок по подкислению (таблица З) может включать в себя восстановление. |
An improvement in energy efficiency can reduce domestic energy demand, thus freeing up resources and improving the reliability of deliveries. |
Улучшение Э-Э может сократить внутреннее потребление энергии, что позволит высвободить энергетические ресурсы и повысить надежность их поставок. |
Money-laundering: improvement of administrative data and development of indirect estimation methods |
Отмывание денег: улучшение качества данных из административных источников и разработка методов косвенной оценки |
Efforts in this field have resulted in an overall improvement in women's health. |
Благодаря усилиям в этой области наблюдается общее улучшение состояния здоровья женщин. |
This includes accountability for results achieved for children and women in emergencies, fiduciary responsibility for investments in humanitarian action and overall learning and improvement. |
Она включает подотчетность за результаты, достигнутые в интересах детей и женщин в чрезвычайных обстоятельствах, фидуциарную ответственность за инвестиции в гуманитарные мероприятия, накопление опыта и улучшение качества работы в целом. |
Despite the improvement observed, until recently there were frequent grade repetitions or dropouts. |
Несмотря на некоторое улучшение ситуации, до недавнего времени часто наблюдались случаи второгодничества или отсева. |
This should be viewed as an improvement in income distribution. |
Это следует рассматривать как улучшение положения дел в сфере распределения доходов. |
The Russian Federation noted the progress in human rights protection, the improvement in legislation, and extended social guarantees. |
Российская Федерация отметила прогресс в области защиты прав человека, улучшение законодательства и расширение социальных гарантий. |
The Human Rights Committee during the term of the first government, made significant contribution towards improvement of prison conditions in Bhutan. |
В период нахождения у власти первого правительства Комитет по правам человека внес значительный вклад в улучшение условий содержания заключенных в Бутане. |
This new system enabled further improvement of general secondary education through teaching students general basic knowledge and modern basic technical knowledge. |
Введение новой системы позволило обеспечить дальнейшее улучшение общего среднего образования благодаря получению учащимися общих базовых знаний и современных базовых технических знаний. |
It is possible to point to a steady improvement in the overall security situation. |
Можно констатировать постоянное улучшение ситуации в области безопасности в целом. |
Indonesia noted the reduction in poverty and malnutrition, and the improvement in health care. |
Индонезия отметила сокращение бедности и недоедания и улучшение медико-санитарного обслуживания. |
It welcomed the improvement of the legislative framework, including the adoption of legislation to prevent violence and corruption. |
Он приветствовал улучшение законодательной базы, включая принятие законодательства для предотвращения насилия и коррупции. |
Activities carried out include maintenance and improvement of the natural environment, the provision of recreation, timber harvesting and replanting of harvested areas. |
В число осуществляемых мероприятий входят такие, как охрана и улучшение природной окружающей среды, предоставление рекреационных возможностей, заготовка древесины и повторное засаждение вырубленных площадей. |
There are three possible trend scenarios: improvement, stabilization or deterioration. |
Существуют три возможных варианта отчетности о тенденциях: улучшение, стабилизация или ухудшение положения. |
Note: The improvement that occurred in 2003 and 2004 resulted from an unprecedented rise in unemployment. |
Примечание: улучшение в 2003 - 2004 годах было результатом беспрецедентного скачка безработицы. |
However, some gradual improvement is expected over the course of the year as import demand in major developed countries continues to gradually increase. |
Однако в течение года ожидается их некоторое постепенное улучшение по мере постепенного увеличения спроса на импорт в основных развитых странах. |