They look forward to an improvement of conditions on the ground, which will enable them to maintain and increase their commitment. |
Они надеются на улучшение ситуации на местах, что позволит им выполнять свои обязательства и повышать их. |
However, on a different level, improvement is not so visible. |
Однако на другом уровне такое улучшение не очень заметно. |
It included improvement to the security capabilities of the 40 settlements as well as other safeguards. |
Он предусматривает улучшение охраны 40 поселений, а также другие гарантии. |
While noting the considerable improvement in financial issues, further progress is necessary to meet the growing demand for personnel and equipment. |
И хотя можно отметить значительное улучшение в плане финансовых вопросов, необходим дальнейший прогресс в удовлетворении растущей потребности в персонале и оборудовании. |
They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. |
Они заявляют, что главной целью является улучшение относительного положения обездоленных групп. |
We expect to see rapid improvement in the security and humanitarian situation in Darfur. |
Мы надеемся на быстрое улучшение гуманитарной ситуации и положения в области безопасности в Дарфуре. |
After four decades of debilitating war, we are now witnessing an improvement in the environment for the protection of children's rights. |
После четырех десятилетий разрушительной войны мы наблюдаем улучшение положения дел с защитой прав детей. |
Although not all staff received audit-related training, there was an improvement during the biennium 2000-2001. |
Хотя не все сотрудники прошли подготовку по вопросам ревизии, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов отмечалось улучшение положения. |
Considerable improvement with regard to ESD in all countries in the region should be achieved. |
Во всех странах региона должно быть обеспечено существенное улучшение положение дел в области ПУР. |
The downward trend in Geneva and the improvement in New York were both overall. |
Как тенденция к снижению в Женеве, так и улучшение этого показателя в Нью-Йорке имели всеобщий характер. |
We agree on the need to persist in our focus on these kinds of situation so that the improvement will not be short-lived. |
Согласны с необходимостью не ослаблять внимание к такого рода ситуациям, чтобы улучшение не оказалось кратковременным. |
For example, the security situation, despite a relative improvement, remains fragile. |
Обстановка в плане безопасности, несмотря на некоторое улучшение, по-прежнему остается неустойчивой. |
Women's representation in security institutions, law enforcement bodies and peace negotiation delegations has seen little improvement since the adoption of resolution 1325. |
С момента принятия резолюции 1325 произошло лишь незначительное улучшение в плане представительства женщин в институтах безопасности, в правоохранительных органах и в делегациях на мирных переговорах. |
That is evidence of the restoration of public faith in the improvement of the security situation and a more stable political environment. |
Это свидетельствует о восстановлении веры общественности в улучшение ситуации в плане безопасности и в стабилизацию политической обстановки. |
The improvement of the situation of Afghan children and the comprehensive protection of their rights is an essential precondition for the sustainable development of our State. |
Улучшение положения афганских детей и всеобъемлющая защита их прав являются важнейшим предварительным условием для устойчивого развития нашего государства. |
Another important initiative has been the initiation of an ongoing dialogue on what is entailed in the improvement of slum-dwellers' conditions. |
Еще одной важной инициативной является установление постоянного диалога по вопросу о том, что дает улучшение условий жизни обитателей трущоб. |
It is a positive step forward and an improvement in comparison with the previous years. |
Это позитивный шаг вперед и улучшение в сравнении с предыдущими годами. |
An improvement in the security situation will definitely have a positive impact on the humanitarian situation and vice versa. |
Улучшение ситуации в плане безопасности в конечном счете позитивно повлияет на гуманитарную ситуацию, и наоборот. |
As for women in the diplomatic service, there had been considerable improvement since 2005. |
Что касается работы женщин на дипломатической службе, то в этой сфере с 2005 года произошло существенное улучшение. |
As I said at the outset, Iraqis have witnessed an improvement in security. |
Как я говорил вначале, иракцы отмечают улучшение в плане безопасности. |
The improvement of the overall international security situation is the most important condition for the establishment of confidence-building measures. |
Улучшение общей международной обстановки в плане безопасности является самым важным условием для внедрения мер укрепления доверия. |
Activity 6.4: Health statistics - improvement of the comparability of health status statistics in the UNECE region. |
Вид деятельности 6.4: Статистика здравоохранения - улучшение сопоставимости статистики состояния здоровья в регионе ЕЭК ООН. |
It is also important that we recognize the improvement in the atmosphere in the last few weeks and build on the emerging readiness to compromise. |
Нам также важно признать улучшение в последние несколько недель общей обстановки и наращивать зарождающуюся готовность к компромиссам. |
Its continued improvement is a task for all of us. |
Ее постоянное улучшение - это наша общая задача. |
There must also be a similar improvement in the movement of goods from Port Sudan to Darfur. |
Необходимо также аналогичное улучшение в плане транспортировки материальной части из Порт-Судана в Дарфур. |