| They look forward to an improvement of conditions on the ground, which will enable them to maintain and increase their commitment. | Они надеются на улучшение ситуации на местах, что позволит им выполнять свои обязательства и повышать их. |
| However, on a different level, improvement is not so visible. | Однако на другом уровне такое улучшение не очень заметно. |
| It included improvement to the security capabilities of the 40 settlements as well as other safeguards. | Он предусматривает улучшение охраны 40 поселений, а также другие гарантии. |
| While noting the considerable improvement in financial issues, further progress is necessary to meet the growing demand for personnel and equipment. | И хотя можно отметить значительное улучшение в плане финансовых вопросов, необходим дальнейший прогресс в удовлетворении растущей потребности в персонале и оборудовании. |
| They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. | Они заявляют, что главной целью является улучшение относительного положения обездоленных групп. |
| We expect to see rapid improvement in the security and humanitarian situation in Darfur. | Мы надеемся на быстрое улучшение гуманитарной ситуации и положения в области безопасности в Дарфуре. |
| After four decades of debilitating war, we are now witnessing an improvement in the environment for the protection of children's rights. | После четырех десятилетий разрушительной войны мы наблюдаем улучшение положения дел с защитой прав детей. |
| Although not all staff received audit-related training, there was an improvement during the biennium 2000-2001. | Хотя не все сотрудники прошли подготовку по вопросам ревизии, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов отмечалось улучшение положения. |
| Considerable improvement with regard to ESD in all countries in the region should be achieved. | Во всех странах региона должно быть обеспечено существенное улучшение положение дел в области ПУР. |
| The downward trend in Geneva and the improvement in New York were both overall. | Как тенденция к снижению в Женеве, так и улучшение этого показателя в Нью-Йорке имели всеобщий характер. |
| We agree on the need to persist in our focus on these kinds of situation so that the improvement will not be short-lived. | Согласны с необходимостью не ослаблять внимание к такого рода ситуациям, чтобы улучшение не оказалось кратковременным. |
| For example, the security situation, despite a relative improvement, remains fragile. | Обстановка в плане безопасности, несмотря на некоторое улучшение, по-прежнему остается неустойчивой. |
| Women's representation in security institutions, law enforcement bodies and peace negotiation delegations has seen little improvement since the adoption of resolution 1325. | С момента принятия резолюции 1325 произошло лишь незначительное улучшение в плане представительства женщин в институтах безопасности, в правоохранительных органах и в делегациях на мирных переговорах. |
| That is evidence of the restoration of public faith in the improvement of the security situation and a more stable political environment. | Это свидетельствует о восстановлении веры общественности в улучшение ситуации в плане безопасности и в стабилизацию политической обстановки. |
| The improvement of the situation of Afghan children and the comprehensive protection of their rights is an essential precondition for the sustainable development of our State. | Улучшение положения афганских детей и всеобъемлющая защита их прав являются важнейшим предварительным условием для устойчивого развития нашего государства. |
| Another important initiative has been the initiation of an ongoing dialogue on what is entailed in the improvement of slum-dwellers' conditions. | Еще одной важной инициативной является установление постоянного диалога по вопросу о том, что дает улучшение условий жизни обитателей трущоб. |
| It is a positive step forward and an improvement in comparison with the previous years. | Это позитивный шаг вперед и улучшение в сравнении с предыдущими годами. |
| An improvement in the security situation will definitely have a positive impact on the humanitarian situation and vice versa. | Улучшение ситуации в плане безопасности в конечном счете позитивно повлияет на гуманитарную ситуацию, и наоборот. |
| As for women in the diplomatic service, there had been considerable improvement since 2005. | Что касается работы женщин на дипломатической службе, то в этой сфере с 2005 года произошло существенное улучшение. |
| As I said at the outset, Iraqis have witnessed an improvement in security. | Как я говорил вначале, иракцы отмечают улучшение в плане безопасности. |
| The improvement of the overall international security situation is the most important condition for the establishment of confidence-building measures. | Улучшение общей международной обстановки в плане безопасности является самым важным условием для внедрения мер укрепления доверия. |
| Activity 6.4: Health statistics - improvement of the comparability of health status statistics in the UNECE region. | Вид деятельности 6.4: Статистика здравоохранения - улучшение сопоставимости статистики состояния здоровья в регионе ЕЭК ООН. |
| It is also important that we recognize the improvement in the atmosphere in the last few weeks and build on the emerging readiness to compromise. | Нам также важно признать улучшение в последние несколько недель общей обстановки и наращивать зарождающуюся готовность к компромиссам. |
| Its continued improvement is a task for all of us. | Ее постоянное улучшение - это наша общая задача. |
| There must also be a similar improvement in the movement of goods from Port Sudan to Darfur. | Необходимо также аналогичное улучшение в плане транспортировки материальной части из Порт-Судана в Дарфур. |