Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Although national income distribution was stable, it is probable that there was some improvement in the poverty rate. Хотя распределение национального дохода было стабильным, вероятно, что имело место некоторое улучшение в плане показателей нищеты.
The assessment mission witnessed a notable improvement in the overall political and security environment in the country. Миссия по оценке отметила заметное улучшение общей политической атмосферы и обстановки в плане безопасности в стране.
During the period under review the country registered an improvement in some of its economic indicators. В течение рассматриваемого периода в стране было отмечено улучшение некоторых из ее экономических показателей.
Moreover, it assesses the institutional set-up of THE PEP and its secretariat and makes recommendations for improvement. Кроме того, в нем оценивается институциональная структура ОПТОСОЗ и ее секретариата и формулируются рекомендации, направленные на ее улучшение.
The construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities should be ensured. Необходимо обеспечить строительство, эксплуатацию и улучшение их транспортных систем, складов и других связанных с транзитом объектов.
Any improvement in trade with Afghanistan promises great benefits to partnering countries as well. Любое улучшение в области торговли с Афганистаном также обещает большие выгоды странам-партнерам.
Social development also entailed the improvement of the situation of ageing persons, young people and the disabled. Социальное развитие, наряду с прочим, предусматривает улучшение положения пожилых людей, молодежи и инвалидов.
Labour law reform and advocating for improvement in workers' conditions are issues on which these groups could have a strong impact. Весомый вклад эти организации могли бы внести в реформирование трудовых отношений и борьбу за улучшение условий труда.
Cross country averages of developing countries and economies in transition indicate a net improvement in the external debt situation over the past decade. Межстрановые средние по развивающимся странам и странам с переходной экономикой указывают на чистое улучшение состояния внешней задолженности за последнее десятилетие.
That represented 97 per cent of Parties - a considerable improvement on previous years. Это соответствует 97 процентам Сторон, что представляет собой значительное улучшение по сравнению с предшествующими годами.
While this number is still a minority, it indicates a clear improvement. Хотя данная цифра свидетельствует о том, что женщины пока еще составляют меньшинство в этой сфере, налицо явное улучшение ситуации.
Within the United Nations, coordination on the issue of small arms could benefit from further improvement. В рамках Организации Объединенных Наций дальнейшее улучшение работы в этом направлении способствовало бы укреплению координации усилий по решению проблемы стрелкового оружия.
These are positive developments, but improvement in coverage rates remains uneven. Наблюдаются позитивные тенденции, однако улучшение показателей охвата остается неравномерным.
Higher yields require better irrigation, transport infrastructure, electricity, investment in research and development and improvement of market information systems. Для повышения урожайности требуется более эффективное орошение, улучшение транспортной инфраструктуры и электроснабжения, увеличение объема инвестиций в научные исследования и разработки и совершенствование систем информации о рынках.
The overall picture of the Organization's financial health was mixed, although there had been improvement in some areas. Несмотря на определенное улучшение в некоторых областях, в целом финансовое положение Организации является неоднозначным.
The improvement of women's rights and emancipation remain important. По-прежнему важное значение имеют улучшение соблюдения права женщин и их эмансипация.
Despite some improvement in its overall economic performance, Africa continued to be subject to systemic pressures beyond its control. Несмотря на некоторое улучшение своих общих экономических показателей, Африка продолжает подвергаться систематическому давлению со стороны не зависящих от нее факторов.
This strategy, again gives priority to health improvement of mother and child. Приоритетным направлением этой стратегии также является улучшение здоровья матери и ребенка.
Continuous health improvement remains a big challenge for women and girls and boys and men. Постоянное улучшение состояния здоровья остается большой проблемой для женщин и девочек, как и для мальчиков и мужчин.
He commended the State party for its exemplary training courses for prison staff and the gradual improvement of conditions of detention. Он воздает должное государству-участнику за образцовые учебные курсы для тюремного персонала и постепенное улучшение условий содержания заключенных.
This modest improvement of the situation was felt only in the urban environment. Это незначительное улучшение коснулось лишь городских районов.
During the past few years, a tangible improvement has been recorded in some health indicators. За последние несколько лет было отмечено существенное улучшение ряда показателей здравоохранения.
It noted with satisfaction the continuing improvement in the human rights situation in Burundi despite the country's crisis. Она с удовлетворением отметила продолжающееся улучшение положения с правами человека в Бурунди, несмотря на кризис в стране.
In the area of education, the improvement of literacy standards of indigenous women and girls has been identified as an area of special need. В отношении образования было отмечено, что улучшение показателей грамотности туземных женщин и девочек является сферой, требующей особого внимания.
Under the prison project, improvement was noted in the living conditions in some of the prisons. Что касается пенитенциарного проекта, то отмечалось улучшение условий содержания заключенных в некоторых тюрьмах.