Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Although there had been considerable improvement in the format and presentation of the budgets, the Advisory Committee believed that further improvements should be made. Хотя наблюдается заметное улучшение формата и формы представления бюджетов, Консультативный комитет считает, что необходимо дальнейшее улучшение.
It contributed in a very practical and tangible way to the improvement of the refugees' overall living conditions and to creating employment opportunities and developing infrastructure. Она вносила практический и весьма ощутимый вклад в улучшение общих условий жизни беженцев и создание возможностей для трудоустройства и развитие инфраструктуры.
Creation, improvement and unification of international transport legislation and also monitoring its implementation; создание, улучшение и унификация международного транспортного законодательства, а также контроль за его осуществлением;
The Agreement provides in particular for the restoration, maintenance and improvement of navigational conditions on the River Sava from its mouth to Sisak. Соглашением предусматривается, в частности, восстановление, поддержание и улучшение навигационных условий на участке реки Сава от ее устья до города Сисак.
Surveyed companies felt that Internet e-commerce has had a very positive impact on expansion of customer relations and improvement of service quality, especially for large firms. По мнению обследованных компаний, электронная торговля по Интернету оказывает весьма позитивное влияние на расширение связей с клиентами и улучшение качества обслуживания, особенно в случае крупных компаний.
Service improvement: Quicker access to information and/or higher quality services улучшение обслуживания: обеспечение более оперативного доступа к информации и/или повышение качества обслуживания;
Japan continued to try to help developing countries on various issues in that connection, including implementation issues, improvement of market access for LDC products, and trade-related technical cooperation. В этой связи Япония неизменно стремится оказывать помощь развивающимся странам по таким направлениям, как имплементационные вопросы, улучшение доступа к рынкам для продукции НРС и техническое сотрудничество в области торговли.
As my delegation indicated in previous statements, a significant improvement in the overall security situation will require the provision of additional resources to our security institutions. Как указывала наша делегация в предыдущих заявлениях, существенное улучшение общей ситуации в области безопасности потребует предоставления дополнительных ресурсов для наших органов безопасности.
There had been a significant improvement in the formulation of the budget estimates for MONUC, for which a results-based budgeting framework had been used. Наблюдалось значительное улучшение в составлении бюджетной сметы для МООНДРК, для которой использовалась концепция составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Other concrete measures recommended by the Human Rights Committee aimed at preventing future violations include the improvement of the general conditions of detention159 and review of the legal aid system. Другие рекомендованные Комитетом по правам человека конкретные меры, нацеленные на предотвращение будущих нарушений, включают улучшение общих условий тюремного заключения159 и пересмотр системы юридической помощи160.
In this sphere changes in the electoral laws have been made in the course of 2002 to ensure improvement of the position of women. В течение 2002 года изменения в этой сфере коснулись избирательных законов, призванных обеспечить улучшение положения женщин.
He also wished to know whether there had been any improvement in the conditions in which Albanians were held when detained by border guards. Он также хотел бы знать, имеет ли место какое-то улучшение условий содержания албанцев, которые были задержаны пограничниками.
Compared to 1998 statistics on foreign mission, there is a slight improvement in women's participation particularly on the level of the First and Second Secretaries. По сравнению со статистическими данными о составе зарубежных представительств за 1998 год наблюдается небольшое улучшение в отношении представленности женщин, особенно на уровне первых и вторых секретарей.
The improvement in investor sentiment towards emerging markets was reflected in falling spreads, which by January 2004 had reached an historic low, and lower borrowing costs. Улучшение оценки инвесторами перспектив конъюнктуры в странах с формирующейся рыночной экономикой нашло отражение в снижении межрыночных спредов, которые к январю 2004 года достигли самого низкого за все время уровня, и стоимости кредитов.
Mr. CABAÑAS RODRIGUEZ welcomed the improvement in the financial situation of UNIDO over the past few years, which had enabled it to consolidate its position as a specialized agency promoting sustainable industrial development. Г-н КАБАНЬАС РОДРИГЕС приветствует улучшение финансового положения ЮНИДО за последние несколько лет, что позволило ей упрочить свой статус в качестве специализированного учреждения, содействующего устойчивому промышленному развитию.
Her delegation was concerned that the Organization had been unable to stabilize its financial situation, despite the improvement that had begun in 2001. Делегация Индонезии сожалеет о том, что Организация не смогла стабилизировать свое финансовое положение, несмотря на некоторое улучшение, достигнутое в 2001 году.
The Constitution and the overall improvement in women's condition were the result of women's own bitter struggle. Конституция и общее улучшение условий жизни женщин стали результатом отчаянных усилий самих женщин.
There has, of course, been some improvement in the participation of women in public and political life at the national level. В национальных масштабах было отмечено относительное улучшение положения женщин в деле участия в общественной и политической жизни.
The improvement in security conditions is obvious; there are many positive indicators, as I saw a few days ago on the ground. Улучшение ситуации в плане безопасности очевидно; имеется ряд положительных признаков тому, как я видел несколько дней назад на местах.
Despite an overall improvement in the area of law and order, we have witnessed some worrying events in Kosovo in the first month of this year. Несмотря на общее улучшение положения в области правопорядка, мы были свидетелями некоторых тревожных событий, происходивших в Косово в первый месяц этого года.
Ideally, this would be via a temporary bridging visa, but release as a total family unit to a residential housing option would also be an improvement. В идеальном случае это могла бы быть выдача временной визы, но и их освобождение в качестве единой семьи и возможность проживания в соответствующем жилом комплексе также представляли бы собой определенное улучшение.
Other critical areas where further efforts are needed include good governance, removal of bottlenecks affecting business, access to land and improvement of infrastructure. В числе других важных областей, в которых необходимы дополнительные усилия, были названы благое правление, устранение узких мест, препятствующих деловой активности, доступ к земле и улучшение инфраструктуры.
With the ongoing implementation of the Atlas system, UNDP anticipated significant improvement in the way individual nationally executed expenditure advances were tracked. ПРООН ожидает, что в связи с внедрением системы «Атлас» произойдет значительное улучшение метода отслеживания авансов на расходы по линии национального исполнения.
The improvement in the procedural, qualitative and quantitative aspects of the reports has been as important as the increase in the overall number. Улучшение процедурных, качественных и количественных аспектов, связанных с этими докладами, имеет не менее важное значение, чем увеличение их общего числа.
Other important areas addressed were: legislative reforms; education; equal opportunities in employment; improvement of conditions of work; reconciliation of family and work responsibilities. К другим важным направлениям деятельности относились: законодательные реформы; образование; равенство возможностей при трудоустройстве; улучшение условий работы; совмещение семейных и служебных обязанностей.