Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
The improvement of health was part of the broader national plan of action to improve the status of women in the Russian Federation and to enhance their role in society. Улучшение здравоохранения является неотъемлемой частью более широкого национального плана действий по улучшению положения женщин в Российской Федерации и повышению их роли в обществе.
During the ensuing discussion, members of the Council welcomed the encouraging developments in the Central African Republic, particularly the improvement in relations between the Government and the opposition. В ходе последующего обсуждения члены Совета приветствовали обнадеживающее развитие событий в Центральноафриканской Республике, в частности улучшение отношений между правительством и оппозицией.
The specific measures addressing the improvement of the living conditions of the rural women will be addressed under Article 14 Rural Women. Конкретные меры, направленные на улучшение жизненных условий сельских женщин, описываются в статье 14.
The report of the Security Council has shown a significant improvement in the Council's method of work. Доклад Совета Безопасности продемонстрировал значительное улучшение методов работы Совета.
It promotes economic and governmental autonomy, contributes to the improvement of production conditions, helps to solve environmental problems and strives to improve access to education and basic health care. Оно содействует экономической и государственной самостоятельности, вносит вклад в улучшение условий производства, помогает решению экологических проблем и способствует улучшению доступа к образованию и основным услугам в области здравоохранения.
Progressive improvement in the living conditions of the multi-ethnic people; последовательное улучшение условий жизни многонационального народа;
It is therefore important that the international community extend assistance for ethnic reconciliation, including funds for the eradication of organized crime and further improvement of the security situation. Поэтому важно, чтобы международное сообщество оказало содействие этническому примирению, в том числе посредством выделения средств на борьбу с организованной преступностью и дальнейшее улучшение ситуации в сфере безопасности.
The Commission welcomes the improvement in the situation of some vulnerable groups as a result of such measures as strengthening of the Early Warning System. Комиссия приветствует улучшение положения некоторых уязвимых групп в результате таких мер, как укрепление Системы раннего оповещения.
o create effective improvement in the life perspectives of the beneficiaries реальное улучшение перспектив на будущее у бенефициаров;
This represented an improvement from the previous biennium, when UNRWA had 1,182 vacant posts, representing a vacancy rate of 5.1 per cent. Это отражает улучшение по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом, когда в БАПОР имелись 1182 такие вакансии, что составляло 5,1 процента.
Importantly, the economic reforms made possible a marked improvement in the standard of living as a result of increases in the average monthly wage. Важно то, что проведенные экономические реформы позволили обеспечить определенное улучшение жизненного уровня населения благодаря увеличению среднемесячной заработной платы.
The Programme has four components: reform of Customs procedures trade facilitation integration of Customs systems improvement of roads and border crossings. Программа включает в себя следующие четыре компонента: реформа процедур таможенной очистки; упрощение процедур торговли; интеграция таможенных систем; улучшение работы дорожных узлов и пограничных пунктов.
The volume of ODA remained far below the agreed target of 0.7 per cent of gross national product, despite a slight improvement following the Monterrey Conference. Объем ОПР остается значительно ниже согласованной цели в 0,7 процента валового национального продукта, несмотря на незначительное улучшение ситуации после Монтеррейской конференции.
Compliance with payment schedules has also registered some improvement in the cases of all three funds and programmes following the adoption of the MYFFs. После принятия МРФ в отношении всех трех фондов или программ произошло также некоторое улучшение положения в том, что касается соблюдения графика платежей.
There has also been an improvement in the use of activity places and this remains a key priority for management. Также улучшилось использование мест для полезных видов деятельности, и дальнейшее улучшение в этой сфере остается приоритетной задачей руководства тюрьмы.
Globally, it has educated public health officials and individuals on how critical it is to support the improvement of women's social and economic well-being. В мировом масштабе Центр организует обучение государственных служащих и отдельных лиц по вопросам здравоохранения, с тем чтобы они понимали насколько важно поддерживать улучшение социального и экономического положения женщин.
The introduction of direct flights would be a significant improvement for UNMEE staff working for peace in the two countries, and could also contribute to much-needed confidence-building. Начало прямых полетов будет означать существенное улучшение для персонала МООНЭЭ, работающего во имя мира между двумя странами, и сможет также способствовать крайне необходимому укреплению доверия.
Finally, she argued that the improvement of social and economic conditions for the societies in Central and Eastern Europe would lead to a decrease in xenophobia and discrimination against migrants. И наконец, она отметила, что улучшение социально-экономического положения обществ стран Центральной и Восточной Европы приведет к уменьшению ксенофобии и дискриминации в отношении мигрантов.
The assistance must be comprehensive and include economic and social aid, improvement of the humanitarian situation and assistance in national reconciliation. Помощь должна быть всесторонней и включать в себя помощь в экономической и социальной областях, улучшение гуманитарной ситуации и помощь в национальном примирении.
In its findings, the Board noted an improvement in the rate of implementation of previous recommendations made during the previous five financial years. В своих выводах Комиссия отметила улучшение показателя выполнения рекомендаций, вынесенных за последние пять финансовых годов.
Scenario 1: improvement in the status quo; а) сценарий 1: улучшение при сохранении статус-кво;
The primary responsibility for peacebuilding and overall improvement in the quality of life in the country rests with the Government and people of the Central African Republic. Основная ответственность за укрепление мира и общее улучшение качества жизни в стране лежит на правительстве и населении Центральноафриканской Республики.
The remarkable improvement in the overall security landscape has been one of the consequences of the significant progress in governance, democratization and leadership, and the holding of reasonably transparent elections. Существенное улучшение общей обстановки в области безопасности явилось одним из следствий значительного прогресса в управлении, демократизации и руководстве и проведении достаточно прозрачных выборов.
(b) That improvement in the representation of women, in particular at the D1 level and above, was crucial. Ь) улучшение представленности женщин, в частности на должностях уровня Д1 и выше, имеет существенно важное значение.
In Ukraine, UNDP is applying an area-based development approach to support community-based initiatives aimed at the improvement of local infrastructure, water and gas supply and access to ICT. В Украине ПРООН применяет подход, направленный на развитие отдельных районов путем оказания поддержки инициативам общин на их территории, целью которых является улучшение местной инфраструктуры, водо- и газоснабжения и доступа к ИКТ.