Council members noted with satisfaction the improvement in the security situation along the border between Guinea-Bissau and Senegal. |
Члены Совета с удовлетворением отметили улучшение ситуации в плане безопасности вдоль границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом. |
The improvement is partly attributable to a more active and robust approach by UNMIK police and KFOR towards the so-called "bridge-watchers". |
Это улучшение отчасти объясняется более активным и инициативным подходом полиции МООНК и СДК к так называемым «наблюдателям за мостами». |
Most of the refugees returned following the gradual improvement in the security situation. |
Постепенное улучшение обстановки в плане безопасности благоприятствовало возвращению большинства беженцев. |
The Advisory Committee notes the steady improvement in the utilization of conference servicing resources and facilities over the past few years. |
Консультативный комитет отмечает неуклонное улучшение положения в области использования ресурсов конференционного обслуживания и конференционных помещений в последние несколько лет. |
V. With regard to vacancy rates, the Advisory Committee notes a significant improvement in certain commissions. |
Что касается доли вакантных должностей, то Консультативный комитет отмечает значительное улучшение ситуации в некоторых комиссиях. |
Despite a modest improvement, the amounts owed to troop-contributing countries remained high, particularly in respect of reimbursement for contingent-owned equipment. |
Несмотря на некоторое улучшение финансового положения, объем задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты, по-прежнему достаточно велик, прежде всего в том, что касается сумм, подлежащих возмещению за имущество контингентов. |
The improvement in the security situation is another important development which we hope becomes a sustained fact of life in Timor-Leste. |
Улучшение положения в плане безопасности является еще одним важным достижением, который, как мы надеемся, станет постоянным фактором жизни в Тиморе-Лешти. |
Thus, the actual improvement is considerably smaller than that indicated in table 2a. |
Таким образом, фактическое улучшение положения является намного менее значимым, чем это явствует из таблицы 2а. |
The audit was generally positive, but recommendations made for improvement in certain areas are being implemented by a working group. |
Выводы проверки были в целом положительными, а рекомендации, нацеленные на улучшение положения в некоторых областях, осуществляются соответствующей рабочей группой. |
While his delegation acknowledged the efforts that had been made to improve the situation, a conspicuous improvement had yet to be noted. |
Хотя его делегация признает усилия, направленные на улучшение положения, заметного улучшения пока не произошло. |
We hope to see an early improvement in the security situation, especially in the western districts. |
Мы надеемся на скорейшее улучшение ситуации с безопасностью, особенно в западных округах. |
Additionally, Kellogg allegedly also invested substantial sums in recruitment, mobilisation and improvement costs including tools, test equipment and approximately 100 vehicles. |
Кроме того, она, согласно утверждениям, потратила значительные суммы в виде расходов на набор, мобилизацию и улучшение, в том числе на инструменты, испытательное оборудование и приблизительно 100 транспортных средств. |
Most of the Assembly members noted the improvement of the security situation. |
Большинство членов скупщины отметили улучшение обстановки в плане безопасности. |
Ukraine welcomes the general improvement in relations between the Government of Angola and the United Nations, and the strengthening of an atmosphere of trust. |
Украина с удовлетворением отмечает общее улучшение отношений между правительством Анголы и Организацией Объединенных Наций и укрепление атмосферы доверия. |
One of the benefits of the conversion process was the significant improvement in the use of banking services. |
Одним из положительных моментов процесса перехода на евро стало существенное улучшение в плане использования банковских услуг. |
I would first like to highlight the qualitative improvement in the functioning of the Council. |
Прежде всего я хотел бы отметить качественное улучшение в работе Совета. |
They also include the improvement of access to the web page of the Procurement Division, Office of Central Support Services, Department of Management. |
Они также включают улучшение доступа к шёЬ-странице отдела закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления. |
The invention ensures the increase in quality of the manufactured respirators, simplification of the construction and improvement of usage properties of the equipment. |
Изобретение обеспечивает повышение качества изготавливаемых респираторов, а также упрощение конструкции и улучшение эксплуатационных свойств используемого оборудования. |
We note a marked improvement in the quality of the document, as compared with last year's report. |
Хотели бы отметить заметное улучшение качества его подготовки по сравнению с прошлогодним докладом. |
The study also showed a slight improvement in immunization and prenatal services, compared to the situation in 1999. |
Кроме того, данные исследования показали некоторое улучшение в вопросах вакцинации и предродового обслуживания по сравнению с 1999 годом. |
However, the general improvement should not hide the fact that the level of unpaid assessments had risen. |
В то же время общее улучшение не должно затушевывать тот факт, что объем невыплаченных взносов возрос. |
The improvement in the financial position of peacekeeping operations was encouraging. |
Улучшение финансового положения операций по поддержанию мира вызывает чувство удовлетворения. |
This programme has several components, including social mobilization, institutional strengthening and improvement of living conditions. |
Эта программа имеет следующие компоненты: мобилизация общественности, укрепление организационных структур и улучшение условий жизни. |
Upon introduction of the rental subsidy in April 2001, a striking improvement of the situation was registered. |
После введения субсидии на аренду жилья в апреле 2001 года было отмечено значительное улучшение их положения. |
However, the wording of that provision represented a considerable improvement over the earlier version. |
Однако формулировка этого положения представляет собой значительное улучшение по сравнению с предыдущим вариантом. |