Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Second, the Investment Compact, also adopted in 2001, provides a forum aimed at the improvement of the investment climate. Во-вторых, Соглашение об инвестициях, также принятое в 2001 году, обеспечивает форум, целью которого является улучшение инвестиционного климата.
We note a marked improvement in the quality of the report with regard to the amount of information, the depth of analysis, and specific recommendations. Отмечаем заметное улучшение качества доклада с точки зрения его информативности, глубины анализа и конкретных рекомендаций.
Peru supported the efforts to establish an appropriate mechanism that would encompass the Convention and all its protocols, which would be a significant improvement on the current system. Перу поддерживает усилия по учреждению надлежащего механизма, который охватывал бы Конвенцию и все ее протоколы, что представляло бы собой значительное улучшение нынешней системы.
During the operational analysis, the improvement that a weapon represents over that which it will replace will be investigated in detail. В ходе операционного анализа будет детально исследовано то улучшение, каким отличается такое оружие по сравнению с оружием, которое оно заменит.
He welcomed the overall improvement in the presentation of the proposed budgets for 2006/07; in many cases the justification of posts had improved considerably. Он приветствует общее улучшение формы представления предлагаемых бюджетов на 2006 - 2007 годы; во многих случаях обоснование должностей значительно улучшилось.
If payments received during the remainder of 2006 followed past patterns, there would be a modest improvement in cash resources available for the regular budget by year end. Если выплаты, полученные в ходе оставшейся части 2006 года, будут соответствовать прошлым закономерностям, будет отмечено незначительное улучшение в объеме наличных средств, имеющихся в регулярном бюджете на конец года.
Despite some improvement in the situation, Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations was being undermined by continued late issuance of documents. Несмотря на некоторое улучшение в этом плане, способность государств-членов рассматривать доклады и готовиться к переговорам подрывается сохраняющимися задержками с изданием документов.
Equity and gender (IMJUVE) Education quality and improvement in governance Повышение качества образования и улучшение управления в этой сфере
As stated previously, these data reflect a certain improvement in the indicators of economic well-being, without however implying that they are entirely satisfactory. Как уже отмечалось, эти данные отражают определенное улучшение показателей экономического благосостояния, однако это не означает, что положение является полностью удовлетворительным.
The improvement of shelter and human settlements conditions is a moving target that requires evolving responses based on the strategic principles adopted at Istanbul. Улучшение состояния жилья и населенных пунктов - это «движущаяся цель», для достижения которой требуется разрабатывать все новые и новые меры на основе стратегических принципов, принятых в Стамбуле.
There has been a noted improvement, for example, in tax collection in a number of cities in the developing countries. Заметное улучшение произошло, например, в области взимания налогов в ряде городов в развивающихся странах.
Not only is the improvement of people's lives a right, but it is also a powerful factor for peace. Улучшение условий жизни населения - это не только право, но и мощный фактор содействия миру.
The improvement of the human rights situation in the country also requires strengthening of the rule of law. Улучшение положения в области прав человека в стране требует также укрепления правопорядка.
Graduation from the LDC status implies durable improvement in the human capital and in the resilience of the economy with regard to adverse external shocks. Выход из категории НРС предполагает устойчивое улучшение качества человеческого капитала и повышение сопротивляемости экономики по отношению к неблагоприятным внешним потрясениям.
Furthermore, the development funds support a number of positive measures that make a direct contribution to the improvement of the labour market position of women. Кроме того, выделенные на развитие средства используются для поддержки целого ряда позитивных мер, которые оказывают прямое воздействие, обеспечивая улучшение положения женщин на рынке труда.
While it is commendable that some improvement has been made, the fact remains that more needs to be done in this area. Хотя можно с удовлетворением отметить определенное улучшение, однако факт остается фактом: в этой области необходимо сделать еще очень много.
Further improvement of good relations with neighbouring countries and increased regional cooperation remain key elements for the stability and development of Bosnia and Herzegovina and the region. Ключевыми элементами стабильности и развития страны и региона по-прежнему являются дальнейшее улучшение добрых отношений с соседними странами и расширение регионального сотрудничества.
This improvement can be seen in the fact that much evidence has been forwarded to the Tribunal and arrests of indictees have increased significantly. Это улучшение можно видеть на примере того факта, что Трибуналу было направлено много фактических материалов и значительно увеличилось число арестов лиц, которым предъявлены обвинения.
CONSIDERING that the improvement of those conditions is likely to promote the expansion of trade in perishable foodstuffs, СЧИТАЯ, что улучшение условий сохранности этих продуктов может способствовать развитию торговли ими,
Financial aid from the World Bank, the African Development Bank, and other sources is directed largely at the improvement of agriculture, especially livestock production. Финансовая помощь от Всемирного банка развития, Африканского банка развития и других источников направлена в основном на улучшение сельского хозяйства, в особенности животноводства.
The sample implementation is developed with a view to extension and improvement of the implementation, while remaining compatible with the original 1987 protocol. Демонстрационная реализация разрабатывается с расчётом на расширение и улучшение, в то же время она остаётся почти полностью совместимой с протоколом 1987 года.
We believe that the improvement of life and mankind on our planet must start with individual efforts, as the whole depends on the atoms composing it. Мы верим, что улучшение жизни и человечества на нашей планете должно начинаться с усилий каждого человека, потому что целое зависит от частей, которые его составляют.
Some improvement is expected in the placebo group due to the placebo effect, and this result sets the baseline which the treatment must improve upon. Некоторое улучшение ожидается в группе плацебо из-за эффекта плацебо, и этот результат устанавливает базовый уровень, который должно улучшить лечение.
reiterated the graphical improvement over the original game, particularly praising the increased draw distance and improved lighting technology. Портал заявил что у игры заметно графическое улучшение по сравнению с оригинальной игрой, в частности, восхваляя увеличенное расстояние затяжки и улучшенные технологии освещения.
The treatment is only effective if the treatment group shows more improvement than the placebo group. Лечение действует только в том случае, если группа лечения показывает большее улучшение, чем группа плацебо.