High-quality tooth replacement providing patients with a decisive improvement in their quality of life is the goal of the cooperation between dentist and dental technician. |
Высококачественные зубные протезы, приносящие значительное улучшение качества жизни пациента, - главная цель совместной работы стоматолога и зубного техника. |
Therefore, the improvement of Roma housing conditions and settlements are among the priorities of the National Programme of Measures for Roma 2010 - 2015. |
Поэтому улучшение жилищных условий и поселений цыган находится в числе приоритетов Национальной программы мероприятий в интересах цыган на 2010 - 2015 годы. |
In order to allow a continuous improvement of competitiveness of your products, it is necessary to determine the proficiency level of your production in the first step. |
Чтобы сделать возможным непрерывное улучшение конкурентоспособности вашего производства, на первом этапе требуется определить уровень производительности предприятия. |
In the developing world, too, the vast majority of people have started to experience sustained improvement in living standards and are rapidly developing similar growth expectations. |
Подавляющее большинство людей в развивающихся странах также начали испытывать устойчивое улучшение уровня благосостояния и подобные ожидания роста стремительно развиваются. |
Today, more than ever, the Forum's proud motto, "Committed to the improvement of the world," seems disconnected from reality. |
Сегодня больше чем когда-либо гордый девиз форума «Работа на улучшение мира» не соотносится с реальностью. |
It's a 130-fold improvement, and that is 10 times further and faster than anything we've ever achieved in industrial history. |
Это улучшение в 130 раз, и это в 10 раз значительнее и стремительнее, чем всё, что когда либо было достигнуто нами, за всю историю индустриального развития. |
In Bosnia and Herzegovina, the European Union noted a slow but sure improvement in the human rights situation, which now had the attention of the authorities. |
В Боснии и Герцеговине Европейский союз отмечает медленное, но явное улучшение положения в области прав человека, чему местные власти уделяют теперь серьезное внимание. |
Both perspectives were complementary, and poverty reduction was the most important contribution that could be made to the improvement of equity and justice. |
Обе точки зрения носят взаимодополняющий характер, а уменьшение масштабов нищеты является наиболее важным вкладом, который можно внести в улучшение положения в плане обеспечения равенства и справедливости. |
In section III, paragraphs 4 to 9, of resolution 58/250, the General Assembly noted the relative improvement in the timely issuance of documents for the fifty-eighth session. |
В пунктах 4-9 раздела III резолюции 58/250 Генеральная Ассамблея отметила относительное улучшение положения со своевременным выпуском документов для пятьдесят восьмой сессии. |
More than two-thirds of its national budget was devoted to the improvement of education, health, social protection and social services, research and cultural activities. |
Более двух третей ее национального бюджета выделяются на улучшение положения в области образования, здравоохранения, социальной защиты и социальных услуг, проведение научных исследований и культурных мероприятий. |
Determinism, he argued, undermines meliorism - the idea that progress is a real concept leading to improvement in the world. |
Детерминизм, по его мнению, подрывает мелиоризм - идею о том, что прогресс реален и может принести улучшение в этот мир. |
"But this improvement also reflects a rise of consciousness, in particular within large groups." |
"Но это улучшение также отражает рост сознательности, в частности, на больших предприятиях". |
(c) To ensure a coordinated refurbishment or modernization of railway equipment and improvement of track structure. |
с) Обеспечение согласованного обновления или модернизации железнодорожного оборудования и улучшение структуры путевого хозяйства. |
There's the ragdoll effect and there seems to be an improvement in recovery from trauma. |
Существует эффект тряпичной куклы, и кажется, что есть улучшение в восстановлении после травмы |
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts. |
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета. |
But if an improvement in one of the jobs doesn't make it better than the other, then the two original jobs could not have been equally good. |
Но если улучшение условий одной из профессий не делает её привлекательнее, то изначально выбранные профессии не могли быть одинаково хороши. |
Although there has been an improvement in the general nutritional status of the population and in increase in health facilities, mortality rates remain unacceptably high. |
Несмотря на улучшение в целом питания населения страны и рост числа медицинских учреждений, коэффициенты смертности сохраняются на неприемлемо высоком уровне. |
This is a significant improvement, in that there is now a clear indication of the source from which such assistance would be provided. |
Это существенное улучшение в том смысле, что теперь четко назван источник, из которого будет поступать такая помощь. |
The work of Habitat, headed by Mr. Wally N'Dow, is focused on the improvement of the living conditions of people in their communities. |
Деятельность Хабитат, возглавляемого г-ном Валли Ндоу, ориентирована на улучшение условий жизни людей в их общинах. |
Projects developed under the Agency's Peace Implementation Programme targeted such problems, as well as the improvement of the educational infrastructure in general. |
Проекты Агентства, разработанные по линии Программы установления мира, были направлены на решение таких проблем, а также улучшение инфраструктуры образования в целом. |
The Council welcomes the improvement in the delivery of humanitarian relief assistance to the affected population in Angola, while acknowledging that the overall situation remains serious. |
Совет приветствует улучшение поставок гуманитарной помощи пострадавшему населению в Анголе, признавая вместе с тем, что положение в целом остается серьезным. |
The improvement in the balance of payments is the combination of good export performance and a slow-down in imports, due mainly to sluggishness in industrial activity. |
Улучшение платежного баланса вызвано как хорошими экспортными показателями, так и замедлением темпов роста импорта, что в основном обусловлено снижением промышленной активности. |
The Chinese Government therefore stands for the extension of the mandates and improvement of the existing jurisdictional and procedural mechanism such as the Administrative Tribunal of the United Nations. |
Поэтому китайское правительство выступает за расширение мандатов и улучшение существующих юрисдикционных и процедурных механизмов, таких, как Административный трибунал Организации Объединенных Наций. |
In spite of the positive signals received by the staff and an overall improvement of staff-management relations in discussing the issues of concern, many problems remain. |
Несмотря на положительные сдвиги, которые ощущают сотрудники, и общее улучшение отношений между персоналом и администрацией при обсуждении вызывающих озабоченность вопросов, многие проблемы все еще не решены. |
Others considered the proposed revised criteria to be a considerable improvement over the currently applicable conditions, which did not reflect the real situation regarding the deployment of NPOs. |
Другие члены Комиссии рассматривали предлагаемые пересмотренные критерии как существенное улучшение существующих в настоящее время условий, которые не отражают реального положения дел в области использования НСС. |