Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Another encouraging sign is the improvement in work towards building local authority and community capacity in natural resource management. Другим положительным аспектом является улучшение работы по укреплению потенциала местных органов власти и общин в деле рационального использования природных ресурсов.
Ms. Núñez Mordoche said that despite a slight improvement in 2008, the financial situation of the United Nations remained largely unchanged. Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, несмотря на незначительное улучшение в 2008 году, финансовое положение Организации Объединенных Наций остается в значительной степени неизменным.
This includes improvement of investment conditions, soft loans and micro-financing initiatives to empower the poor, capacity building and greater access to technology. Этот процесс предусматривает улучшение условий для инвестирования, льготные кредиты и инициативы в области микрофинансирования для расширения возможностей бедных слоев населения, наращивание потенциала и больший доступ к современным технологиям.
Special attention has to be given to the issue of human rights in the administration of justice, including the improvement of conditions in detention. Особое внимание надлежит уделять проблеме прав человека в сфере отправления правосудия, включая улучшение условий содержания заключенных.
This improvement has been reflected in increased life expectancy at birth. Это улучшение выражается в увеличении ожидаемой продолжительности жизни при рождении.
Such policies include assistance programmes to low-income groups, and credit and tax subsidies for housing improvement. Такие меры политики включают программы помощи группам населения с низким доходом, а также кредиты и налоговые субсидии, направленные на улучшение жилищных условий.
These usually involve the improvement of housing conditions and social infrastructure, including the medical, educational and cultural infrastructure. Обычно она предусматривала улучшение жилищных условий и социальной инфраструктуры, включая инфраструктуру в областях медицины, образования и культуры.
It also noted the significant improvement in the rate of collection of contributions. Она также отмечает значительное улучшение показателя сбора начис-ленных взносов.
Mr. Amano (Japan) said that the recent improvement in the relations among the major nuclear-weapon States would strengthen international security. Г-н Амано (Япония) говорит, что наблюдающееся в последнее время улучшение отношений между основными ядерными государствами усилит международную безопасность.
On the financial situation of UNIDO, it was satisfying to note a significant improvement in the rate of collection of assessed contributions. Что касается финансового положения ЮНИДО, то следует с удовлетворением отметить значительное улучшение показателя сбора начис-ленных взносов.
Although education and health had shown marked improvement, less success had been achieved in employment, participation in public life and access to decision-making positions. Хотя произошло заметное улучшение положения в сфере образования и здравоохранения, в меньшей степени успеха удалось добиться в области занятости, участия в общественной жизни и доступа к руководящим должностям.
Durable political institutions need to be buttressed by growing economies whose development emphasizes the improvement of the human condition. Прочные политические институты должны опираться на развивающуюся экономику, рост которой ориентируется на улучшение условий жизни людей.
The educational situation of Costa Rican women reflects gradual improvement over the past 25 years. Положение женщин Коста-Рики с точки зрения образования отражает постепенное улучшение ситуации, которая наблюдается в течение последних 25 лет.
Despite the marked improvement in the region, there clearly remain sources of tension and instability. Несмотря на заметное улучшение положения в регионе, там, несомненно, сохраняются очаги напряженности и нестабильности.
The Bureau took note with satisfaction of the significant improvement with respect to the status of mandatory contributions. Президиум с удовлетворением принял к сведению значительное улучшение положения в области выплаты обязательных взносов.
There has been some improvement in agricultural eco-efficiency. В экологической эффективности сельского хозяйства наблюдалось некоторое улучшение.
A slight improvement has been noted with regard to the number of women obtaining legal redress. Было отмечено некоторое улучшение в отношении числа женщин, успешно воспользовавшихся правовой помощью.
(b) Development of basic education, particularly improvement of access to secondary education for rural students. Ь) развитие базового образования, особенно улучшение доступа к среднему образованию для сельских учащихся.
Overall, there has been an improvement in women's situation in the workplace. В целом отмечается улучшение положения женщин на рынке труда.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Representative recognized an overall improvement in the situation of human rights in the past year. Специальный представитель признал, что в Союзной Республике Югославии за последний год произошло общее улучшение положения в области прав человека.
The Special Representative recognizes the vast improvement in the freedom of expression and the situation of the media in Serbia since October 2000. Специальный представитель признает значительное улучшение в области свободы выражения мнений и положения средств массовой информации в Сербии с октября 2000 года.
There has, however, been an improvement in the nutrition situation since May 2001. В то же время с мая 2001 года наблюдается улучшение положения в области питания.
The improvement of living conditions is reflected in the growth of the sense of security. Улучшение условий жизни проявляется в растущем чувстве безопасности.
The improvement of health, education and employment opportunities should be accompanied by a strengthening of civil society. Улучшение систем здравоохранения и образования и расширение возможностей трудоустройства должны способствовать укреплению гражданского общества.
Meanwhile, there has been noticeable improvement in the relations between Haiti and the Dominican Republic. Между тем произошло заметное улучшение отношений между Гаити и Доминиканской Республикой.