Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Consistent improvement of living conditions, protection of personal rights and freedoms and achievement of social progress; последовательное улучшение условий жизни, защита прав и свобод личности, достижение социального прогресса;
Following the implementation of the Uruguay Round, the improvement of GSP coverage for agricultural products constituted a major task to be tackled. После осуществления результатов Уругвайского раунда одной из основных задач, требующих решения, является улучшение охвата ВСП в секторе сельскохозяйственной продукции.
The empowerment of women and the improvement of their status, particularly in respect of education, health and economic opportunity, is a highly important end in itself. Предоставление женщинам более широких полномочий и улучшение их положения, особенно в том, что касается образования, охраны здоровья и возможностей в плане осуществления экономической деятельности, является само по себе исключительно важной целью.
Subsection (b): Any change or improvement of existing positions aimed at acquiring territory. подпункт Ь: любое изменение или улучшение существующих позиций в целях приобретения территории;
Analysis of the particular requirements of small island States in the areas of higher education and national scientific capacity-building; improvement of basic and applied research for human resource development. Анализ конкретных потребностей малых островных государств в области высшего образования и создания национального потенциала в сфере науки; улучшение базовых и прикладных исследований по вопросам развития людских ресурсов.
b. Reduction of pollution and improvement of environmental health; Ь) снижение уровня загрязнения и улучшение санитарного состояния окружающей среды;
I am pleased to note that the perceptible improvement in the international climate is generating a favourable impact on some long-standing issues such as the Middle East peace process. Я с удовлетворением отмечаю, что заметное улучшение международной обстановки оказало благоприятное воздействие на некоторые давнишние проблемы, такие, как ближневосточный мирный процесс.
The strengthening of the role of the General Assembly and the office of its President as well as the improvement in the performance of the Secretariat should be commended. Следует приветствовать укрепление роли Генеральной Ассамблеи и полномочий ее Председателя, а также улучшение работы Секретариата.
forestry (for example, preservation, sustainable management and improvement of existing forests, afforestation) лесное хозяйство (например, сохранение, устойчивое использование и улучшение существующих лесов и облесение);
The most important of those reasons is that the improvement of the living conditions of the human being is its main objective. Наиболее важной из этих причин является улучшение условий жизни человека как основной цели развития.
This improvement has highlighted the impact of the reforms and policies implemented to ensure rational use of available production capacity and has helped to reorient investment towards the productive sectors. Это улучшение продемонстрировало результаты реформ и политики, проводившихся с целью обеспечения рационального использования имеющегося производственного потенциала, и способствовало переориентации капиталовложений на секторы производства.
Guaranteed drinking-water production and ecosystems improvement in the catchment area are planned for the purpose of attaining (as closely as possible) the natural state of the system. В целях обеспечения (максимально возможного) естественного состояния системы планируется гарантированное производство питьевой воды и улучшение экосистем в водосборном бассейне.
Also, they greatly inhibit the restoration of agriculture, the rehabilitation of damaged properties and the implementation of development projects such as improvement of the road network. Они также значительно затрудняют восстановление сельского хозяйства, поврежденной недвижимости и осуществление проектов развития, таких, как улучшение дорог.
Effective reform of the Security Council and, in particular, the improvement of its working methods, necessitate transparency in the Council's activities. Эффективная реформа Совета Безопасности и, в частности, улучшение методов его работы требуют транспарентности в деятельности Совета.
Croatia also supports improvement in the cooperation between the only body in which all Member States are represented - the General Assembly - and the Security Council. Хорватия поддерживает также улучшение сотрудничества между Генеральной Ассамблеей - единственным органом, в котором представлены все члены Организации, и Советом Безопасности.
Beginning in September 1995, however, there has been a relative improvement in access, allowing humanitarian organizations to deliver relief without armed escorts. Однако в начале сентября 1995 года имело место относительное улучшение положения в плане доступа, что позволило гуманитарным организациям доставлять чрезвычайную помощь без сопровождения войск.
Studies had shown that when women were accorded responsibility for channelling food aid, an improvement in the general level of nutrition was observed. Исследования показали, что, когда женщины принимают на себя ответственность за распределение продовольственной помощи, отмечается улучшение качества питания в целом.
(e) Improving supervision and monitoring instruments with the application of new procedures and the improvement of regional logistical infrastructure; е) улучшение механизмов контроля и наблюдения путем установления новых процедур и улучшения территориальной материально-технической инфраструктуры;
The measures taken by the Government to stabilize levels of living in 1993 brought about a slight improvement in incomes in comparison with 1992. Принимаемые Правительством меры по стабилизации уровня жизни населения обеспечили в 1993 году некоторое улучшение ситуации с доходами по отношению к уровню 1992 года.
One delegation, on behalf of a large group, welcomed the improvement in quality and speed of issue of the press releases in both working languages. Одна делегация от имени большой группы стран приветствовала повышение качества и улучшение оперативности в выпуске пресс-релизов на обоих рабочих языках.
In an interdependent world the improvement of living conditions in a poor country may have an impact on the creation of jobs in a developed nation. Во взаимозависимом мире улучшение условий жизни в бедной стране может оказать влияние на создание рабочих мест в развитой стране.
The improvement of management in the Secretariat involves a number of internal steps aimed at developing and modernizing managerial skills. Улучшение системы руководства в Секретариате предполагает принятие в рамках Секретариата мер, направленных на повышение способности к управленческой работе и совершенствование методов руководства.
The improvement of cooperation between the United Nations and regional organizations was a question of increasing importance in the process of strengthening international peace and security. Улучшение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями является вопросом, приобретающим все большее значение в процессе укрепления международного мира и безопасности.
It noted with satisfaction the improvement in the form of the Secretary-General's report and emphasized the importance of the submission of up-to-date information in the consideration of budgets. Он с удовлетворением отмечает улучшение формы доклада Генерального секретаря и подчеркивает важность представления самой последней информации при рассмотрении бюджетов.
The Commission further notes the contribution of food aid as an important aspect of efforts directed at the improvement of the nutritional and overall health of vulnerable groups. Комиссия далее отмечает значение продовольственной помощи как важного аспекта усилий, направленных на улучшение питания и общего здоровья уязвимых групп.