Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
In general, legislation before 2000 imposed on employers enormous firing costs, while new legislation in both Entities represents a significant improvement. В целом, если существовавшие до 2000 года законы возлагали на работодателей огромные расходы, связанные с увольнением работников, то новое законодательство в обоих Образованиях представляет собой существенное улучшение.
An additional objective of the project is the improvement of judicial cooperation in the subregion. Дополнительной целью проекта является улучшение сотрудничества между судебными органами субрегиона.
A key improvement would be to allocate resources to substantive purposes rather than to administrative structures. Главное улучшение будет заключаться в направлении ресурсов на реализацию основных целей, а не на административные структуры.
He looked forward to an improvement in the working relationship between the various bodies involved in the budgetary process. Он выражает надежду на улучшение рабочих взаимоотношений между различными органами, вовлеченными в бюджетный процесс.
We think that no improvement in working methods can truly replace the political will of Member States. Мы считаем, что никакое улучшение методов работы не может в действительности заменить политическую волю государств-членов.
Ireland welcomed the improvement in the situation but was nevertheless pursuing its efforts to combat all racist practices in Irish society. Ирландия с удовлетворением отмечает улучшение обстановки, но при этом продолжает усилия по борьбе с любыми проявлениями расизма в ирландском обществе.
It also welcomes the expansion and improvement of pre-service and in-service teacher training. Он также приветствует расширение и улучшение педагогического образования и подготовки преподавателей без отрыва от работы.
Priority areas in health care are the improvement of maternal and child health protection and the further enhancement of the material-technical base of primary care facilities. Приоритетными направлениями в области здравоохранения являются улучшение охраны здоровья матери и ребенка, дальнейшее укрепление материально-технической базы объектов первичной медико-санитарной помощи.
The National Health Policies define explicitly defines the improvement of health of mothers and children as a key priority. Согласно Национальной политике в области здравоохранения улучшение здоровья матерей и детей является одной из основных приоритетных задач.
The improvement of security conditions in the east, therefore, remains a key priority for the Transitional Government and MONUC. Вот почему улучшение обстановки в области безопасности на востоке страны остается одной из первоочередных задач переходного правительства и МООНДРК.
A somewhat better epidemiological situation in the last two years could be a sign of a certain improvement of the water-supply system. Некоторое улучшение эпидемиологической обстановки за последние два года может рассматриваться как признак определенного повышения эффективности работы системы водоснабжения.
The main result of the various training measures had been a significant improvement in the flow of information, both qualitative and quantitative. Главным итогом различных учебных мероприятий стало значительное увеличение объема поступающей информации и улучшение ее качества.
His delegation welcomed the slight improvement in that regard. Его делегация приветствует небольшое улучшение положения в этой связи.
The improvement of the data situation is, of course, one purpose of assembling this present handbook. Улучшение качества данных, является, безусловно, одной из целей подготовки настоящего справочника.
This performance has led to a net improvement in the principal indicators of sustainable human development. Улучшение положения дел в экономике позволило добиться чистого повышения основных показателей устойчивого развития человеческого потенциала.
For many speakers, the improvement of the working methods of the Security Council was the most crucially needed reform. С точки зрения многих ораторов улучшение методов работы Совета Безопасности представляет собой наиболее насущно необходимую реформу.
Five years ago, the Millennium Summit adopted the Development Goals for the comprehensive improvement of the human condition. Пять лет тому назад Саммит тысячелетия определил цели развития, направленные на всестороннее улучшение человеческой жизнедеятельности.
She noted the slight improvement in the Organization's financial situation and hoped that that trend would gain momentum. Она отмечает некоторое улучшение финансового положения Организации и выражает надежду на то, что эта тенденция будет продолжать развиваться.
Ongoing reform efforts hold great promise for the improvement of the political, social and economic standards of the Middle East region. Продолжающиеся усилия в области реформы позволяют нам надеяться на улучшение политической и социально-экономической ситуации в районе Ближнего Востока.
The European Union welcomes the considerable improvement in the cooperation of States with the Tribunals over the past 12 months. Европейский союз приветствует значительное улучшение сотрудничества государств с трибуналами за прошедшие 12 месяцев.
We believe that an improvement in the work of those sanctions committees could ensure the absence of collective punishment. Мы считаем, что улучшение работы этих комитетов по санкциям помогло бы избежать коллективного наказания.
Most notable was the remarkable improvement in the current account of developing countries owing to their export performance. Обращает на себя внимание значительное улучшение сальдо платежного баланса по текущим операциям развивающихся стран благодаря росту их экспорта.
Security Council reform must be multifaceted, covering both the enlargement of its membership and the improvement of its working methods. Реформа Совета Безопасности должна носить многоаспектный характер, включая как расширение его членского состава, так и улучшение методов его работы.
At the national level, we welcome the establishment and improvement of the humanitarian coordinator system within the United Nations. На национальном уровне мы приветствуем учреждение и улучшение системы координаторов гуманитарной помощи в рамках Организации Объединенных Наций.
In the report presented today we see a degree of improvement in the working conditions under which the inspectors are operating. В представленном сегодня докладе мы отмечаем определенное улучшение в условиях работы, в которых трудятся инспекторы.