| Their present situation shows little improvement. | В настоящее время их положение отнюдь не улучшилось. |
| There was no or little improvement. | Положение дел в этом отношении практически не улучшилось. |
| The Administration further stated that the 2010 survey results demonstrated areas of considerable improvement since the restructuring in 2007. | Администрация также заявила, что по итогам обследования 2010 года были выявлены области, положение дел в которых со времени начала структурной перестройки в 2007 году существенно улучшилось. |
| There had been no improvement in the dire human rights situation since the previous report. | С момента представления предыдущего доклада сложное положение в области прав человека в этой стране нисколько не улучшилось. |
| At the same time, global labour markets showed little improvement in 2011. | В то же время положение на мировых рынках труда в 2011 году практически не улучшилось. |
| Lessons on SLM in poor countries where some degradation took place in the past show some improvement with time. | С течением времени положение в бедных странах, в которых в прошлом отмечалась определенная деградация, но были усвоены уроки по УУЗР, несколько улучшилось. |
| There has been considerable improvement in the status of women under all the 16 articles of CEDAW since the submission of the previous reports. | С момента представления предыдущих докладов положение женщин значительно улучшилось с точки зрения положений всех 16 статей КЛДЖ. |
| Notwithstanding, there has been an improvement in poverty levels during the period under review. | Тем не менее в отчетный период положение в плане нищеты улучшилось. |
| Well, then my opinion of your station has just taken a dramatic improvement. | Что ж, тогда моё мнение о вашем участке только что резко улучшилось. |
| The Board noted an improvement in the vacancy rate of resident auditors during 2008/09. | Комиссия отметила, что в 2008/09 году положение с вакантными должностями ревизоров-резидентов улучшилось. |
| The Board, however, notes a significant improvement in the implementation of internal audit recommendations during the year. | Вместе с тем Комиссия отмечает, что в течение года положение дел с выполнением вынесенных по результатам внутренней ревизии рекомендаций значительно улучшилось. |
| Overall, the security situation in Darfur in March saw no improvement in relation to the previous month. | В целом положение в области безопасности в Дарфуре в марте по сравнению с предыдущим месяцем не улучшилось. |
| There has been significant improvement in the quality of identifying information since targeted sanctions were first introduced in the early 1990s. | 1990-х годов, когда впервые были введены целенаправленные санкции, качество идентифицирующей информации значительно улучшилось. |
| In Eritrea, there has been an improvement in food aid pledges since the last report. | В Эритрее за время, прошедшее после предоставления моего последнего доклада, положение в плане обещанной продовольственной помощи улучшилось. |
| The condition of women has experienced marked improvement in education, health, economics, legal issues. | Положение женщин в областях образования, здравоохранения, экономики и права заметно улучшилось. |
| Since the end of the war, little improvement has been registered in the area of economic, social and cultural rights. | После окончания войны мало что улучшилось в области экономических, социальных и культурных прав. |
| However, the reports of the Office of Human Resources Management indicated that there had been only negligible improvement in that regard. | Однако в докладах Управления людских ресурсов указано, что положение в этой области улучшилось весьма незначительно. |
| There has been no improvement in the situation of women and children. | Нисколько не улучшилось положение женщин и детей. |
| The quality of the Annual Report showed a substantial improvement, in both format and content. | Качество Ежегодного доклада существенно улучшилось как с точки зрения формата, так и в том, что касается его содержания. |
| The Government had stepped up the disarmament of warriors and there had been much improvement on the ground. | Правительство ускорило разоружение бойцов, и положение на местах заметно улучшилось. |
| There was considerable improvement in the utilization of available funds during 1992-1993. | З. В течение 1992-1993 годов значительно улучшилось использование выделенных средств. |
| In Liberia, an inter-agency effort has allowed for improvement in the delivery of relief items to this vulnerable group. | В Либерии благодаря межучрежденческой деятельности оказание помощи этой уязвимой группе людей улучшилось. |
| Indeed, there had been a noticeable improvement in the quality of its latest report. | Действительно, качество его последнего доклада заметно улучшилось. |
| Nor did the situation undergo much improvement in 1994. | Практически не улучшилось положение и в 1994 году. |
| Although there has been some improvement in the submission of receiving reports, the position still remains unsatisfactory. | Хотя положение с представлением докладов о получении несколько улучшилось, оно все еще остается неудовлетворительным. |