| Its improvement in content and form helped give the draft resolution its large number of co-sponsors. | Улучшение содержания и формы проекта способствовало тому, что большое число государств стало его соавторами. |
| One particularly significant issue is the improvement of conditions of work for women. | Одним из особенно важных вопросов является улучшение условий работы женщин. |
| The welfare of the working people and its continuous improvement are the leitmotif of the entire policy of the Government of the German Democratic Republic. | Благосостояние трудящегося народа и его постоянное улучшение являются лейтмотивом всей политики правительства Германской Демократической Республики. |
| Assistance needs fall under improvement of health information and education services, technologies, and codification and surveying of environmental factors. | Требуется предоставление помощи по таким вопросам, как улучшение здравоохранительной информации и учебных служб, технологий, а также кодификация и обзор экологических факторов. |
| These are two areas where much more thought and training are required if there is going to be a significant improvement in performance. | Существенное улучшение результатов деятельности в этих двух областях требует проведения гораздо более углубленного анализа и профессиональной подготовки. |
| Secondly, the improvement of the international political climate has helped to tear down barriers between scientific groups in various countries. | Во-вторых, улучшение международной политической обстановки способствовало устранению барьеров на пути сотрудничества научных групп в различных странах. |
| We must remind ourselves that the improvement of human well-being is the fundamental criterion to which the development objective must respond. | Мы не должны забывать, что улучшение благосостояния человека является основным критерием, которому должна быть созвучна цель развития. |
| Even as the global order swings to and fro, we call for improvement of the various mechanisms as they affect our sensitive economies. | Даже несмотря на движения в мировом порядке, мы выступаем за улучшение различных механизмов, поскольку они воздействуют на нашу податливую экономику. |
| The improvement of women's health and education, and concern for the environment are also key core activities. | Улучшение здоровья и повышение образовательного уровня женщин, забота об окружающей среде - это также ключевые виды деятельности. |
| The improvement of the status of women in the Secretariat was an essential aspect of the reforms contemplated. | Улучшение положения женщин в Секретариате является важным элементом планируемых реформ. |
| The improvement of the human condition had become the focus of all approaches to development. | Целью всех подходов к развитию стало улучшение условий жизни людей. |
| The conservation, protection and improvement of the natural heritage of the Nation is declared to be in the national interest. | Задачей национального масштаба провозглашается сохранение, защита и улучшение природного наследия Гватемалы. |
| The improvement of the human condition throughout the entire planet must be the immediate objective of all our efforts. | Улучшение условий жизни людей на всей планете должно быть самой неотложной задачей всех наших усилий. |
| The relative improvement in South Asia was not enough to prevent an absolute increase in the number of poor people. | Относительное улучшение положения в Южной Азии было не настолько значительным, чтобы воспрепятствовать росту абсолютной численности бедного населения. |
| Despite an improvement in the human rights situation in China, many dissidents remained incarcerated and judicial proceedings lacked equity and transparency. | Несмотря на определенное улучшение положения в области прав человека в Китае, ряд диссидентов все еще содержится в тюрьмах, а судебным процедурам недостает справедливости и открытости. |
| There has been a continuous improvement of living conditions for the entire population in the post-war period. | В послевоенный период наблюдалось стабильное улучшение условий жизни всех категорий населения. |
| An important factor which has increased the effectiveness of the emergency staff has been an improvement in their living conditions. | Важным фактором, повысившим эффективность работы сотрудников в районах чрезвычайных ситуаций, является улучшение их условий жизни. |
| A further improvement in the security situation would be essential in attaining these objectives. | Для достижения этих целей также необходимо дальнейшее улучшение положения с точки зрения безопасности. |
| Bringing about a sustained improvement in the people's living standard will necessitate mitigating, circumventing and overcoming these problems and vulnerabilities. | Устойчивое улучшение уровня жизни людей обусловит необходимость смягчения, нейтрализации и преодоления этих проблем и потенциальных опасностей. |
| The Unit notes with satisfaction the agencies' awareness of the permanent character of improvement measures recommended in the report. | Группа отмечает с удовлетворением факт признания учреждениями постоянного характера мер, рекомендованных в докладе, которые направлены на улучшение сферы устного перевода. |
| The improvement of the conditions in East Timor is sine qua non to progress in the talks. | Улучшение обстановки в Восточном Тиморе является необходимым условием прогресса на переговорах. |
| Mr. ZAPATA (Philippines) said that economic growth and the improvement of basic social services were meaningless unless oriented towards the individual person. | Г-н САПАТА (Филиппины) говорит, что экономический рост и улучшение основных социальных услуг окажутся бессмысленными, если они не будут ориентированы на отдельного человека. |
| The third priority was the improvement of the status of women in society. | Третьей приоритетной задачей является улучшение положения женщин в обществе. |
| It encompasses the shared rights of States and peoples to expansion, growth and sustainable improvement. | Оно охватывает общие права государств и народов на рост, развитие и устойчивое улучшение. |
| A significant improvement in the Organization's finances is now an urgent priority. | Существенное улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций сейчас является срочной и приоритетной задачей. |