Its improvement in content and form helped give the draft resolution its large number of co-sponsors. |
Улучшение содержания и формы проекта способствовало тому, что большое число государств стало его соавторами. |
One particularly significant issue is the improvement of conditions of work for women. |
Одним из особенно важных вопросов является улучшение условий работы женщин. |
The welfare of the working people and its continuous improvement are the leitmotif of the entire policy of the Government of the German Democratic Republic. |
Благосостояние трудящегося народа и его постоянное улучшение являются лейтмотивом всей политики правительства Германской Демократической Республики. |
Assistance needs fall under improvement of health information and education services, technologies, and codification and surveying of environmental factors. |
Требуется предоставление помощи по таким вопросам, как улучшение здравоохранительной информации и учебных служб, технологий, а также кодификация и обзор экологических факторов. |
These are two areas where much more thought and training are required if there is going to be a significant improvement in performance. |
Существенное улучшение результатов деятельности в этих двух областях требует проведения гораздо более углубленного анализа и профессиональной подготовки. |
Secondly, the improvement of the international political climate has helped to tear down barriers between scientific groups in various countries. |
Во-вторых, улучшение международной политической обстановки способствовало устранению барьеров на пути сотрудничества научных групп в различных странах. |
We must remind ourselves that the improvement of human well-being is the fundamental criterion to which the development objective must respond. |
Мы не должны забывать, что улучшение благосостояния человека является основным критерием, которому должна быть созвучна цель развития. |
Even as the global order swings to and fro, we call for improvement of the various mechanisms as they affect our sensitive economies. |
Даже несмотря на движения в мировом порядке, мы выступаем за улучшение различных механизмов, поскольку они воздействуют на нашу податливую экономику. |
The improvement of women's health and education, and concern for the environment are also key core activities. |
Улучшение здоровья и повышение образовательного уровня женщин, забота об окружающей среде - это также ключевые виды деятельности. |
The improvement of the status of women in the Secretariat was an essential aspect of the reforms contemplated. |
Улучшение положения женщин в Секретариате является важным элементом планируемых реформ. |
The improvement of the human condition had become the focus of all approaches to development. |
Целью всех подходов к развитию стало улучшение условий жизни людей. |
The conservation, protection and improvement of the natural heritage of the Nation is declared to be in the national interest. |
Задачей национального масштаба провозглашается сохранение, защита и улучшение природного наследия Гватемалы. |
The improvement of the human condition throughout the entire planet must be the immediate objective of all our efforts. |
Улучшение условий жизни людей на всей планете должно быть самой неотложной задачей всех наших усилий. |
The relative improvement in South Asia was not enough to prevent an absolute increase in the number of poor people. |
Относительное улучшение положения в Южной Азии было не настолько значительным, чтобы воспрепятствовать росту абсолютной численности бедного населения. |
Despite an improvement in the human rights situation in China, many dissidents remained incarcerated and judicial proceedings lacked equity and transparency. |
Несмотря на определенное улучшение положения в области прав человека в Китае, ряд диссидентов все еще содержится в тюрьмах, а судебным процедурам недостает справедливости и открытости. |
There has been a continuous improvement of living conditions for the entire population in the post-war period. |
В послевоенный период наблюдалось стабильное улучшение условий жизни всех категорий населения. |
An important factor which has increased the effectiveness of the emergency staff has been an improvement in their living conditions. |
Важным фактором, повысившим эффективность работы сотрудников в районах чрезвычайных ситуаций, является улучшение их условий жизни. |
A further improvement in the security situation would be essential in attaining these objectives. |
Для достижения этих целей также необходимо дальнейшее улучшение положения с точки зрения безопасности. |
Bringing about a sustained improvement in the people's living standard will necessitate mitigating, circumventing and overcoming these problems and vulnerabilities. |
Устойчивое улучшение уровня жизни людей обусловит необходимость смягчения, нейтрализации и преодоления этих проблем и потенциальных опасностей. |
The Unit notes with satisfaction the agencies' awareness of the permanent character of improvement measures recommended in the report. |
Группа отмечает с удовлетворением факт признания учреждениями постоянного характера мер, рекомендованных в докладе, которые направлены на улучшение сферы устного перевода. |
The improvement of the conditions in East Timor is sine qua non to progress in the talks. |
Улучшение обстановки в Восточном Тиморе является необходимым условием прогресса на переговорах. |
Mr. ZAPATA (Philippines) said that economic growth and the improvement of basic social services were meaningless unless oriented towards the individual person. |
Г-н САПАТА (Филиппины) говорит, что экономический рост и улучшение основных социальных услуг окажутся бессмысленными, если они не будут ориентированы на отдельного человека. |
The third priority was the improvement of the status of women in society. |
Третьей приоритетной задачей является улучшение положения женщин в обществе. |
It encompasses the shared rights of States and peoples to expansion, growth and sustainable improvement. |
Оно охватывает общие права государств и народов на рост, развитие и устойчивое улучшение. |
A significant improvement in the Organization's finances is now an urgent priority. |
Существенное улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций сейчас является срочной и приоритетной задачей. |