| (c) Expansion and improvement of technical assistance services; | с) расширение и улучшение качества услуг по оказанию технической помощи; |
| Macroeconomic policy must, instead, emphasize economic growth that is oriented towards improvement in human development and gender equality. | Макроэкономическая политика скорее должна быть направлена на достижение экономического роста, ориентированного на улучшение положения в области развития человеческого потенциала и обеспечения гендерного равенства. |
| Despite some degree of improvement, much remained to be done in Colombia to ensure that country's commitment to implementing the requirements of the Covenant. | Несмотря на определенное улучшение положения, в Колумбии еще предстоит сделать многое для обеспечения приверженности страны осуществлению требований Пакта. |
| Another axis of the policy to fight against discrimination against women is improvement of their health. | Другим аспектом стратегии по борьбе с дискриминацией в отношении женщин является улучшение состояния их здоровья. |
| Any immediate improvement in the sector is dependent on the release from hold of those applications. | Любое быстрое улучшение положения в этом секторе зависит от разблокирования этих заявок. |
| All four agencies of the IWG devote considerable resources to data validation and improvement of data quality. | Все четыре учреждения, участвующие в работе МРГ, затрачивают значительные ресурсы на проверку достоверности данных и улучшение качества данных. |
| The Committee notes that the socio-economic development plans of the State party are aimed at the improvement of inter-ethnic relations. | Комитет отмечает, что планы социально-экономического развития государства-участника направлены на улучшение межэтнических отношений. |
| Technical advantages: improvement of the ergonomic characteristics, simplicity in filling and emptying the container with or of coolant; universality. | Технические преимущества: улучшение эргономических характеристик; простота заполнения и удаления контейнера хладагентом; универсальность. |
| This marked improvement resulted from the fiscal reforms and regulatory measures adopted by the Government. | Это заметное улучшение было достигнуто благодаря бюджетно-финансовым реформам и мерам регулирования, введенным правительством. |
| Despite this improvement, access to basic health care remains inadequate, in particular in remote counties. | Несмотря на это улучшение, доступ к базовому медико-санитарному обслуживанию остается недостаточным, особенно в отдаленных графствах. |
| Lately, however, there has been marked improvement, in part because of efforts of the Church. | Однако за последнее время наметилось явное улучшение, отчасти объясняющееся усилиями церкви. |
| We also note the improvement in health care, with health coverage reaching 82 per cent of the population. | Мы также отмечаем улучшение системы здравоохранения, которая в настоящее время охватывает около 82 процентов населения. |
| It also argues that improvement of user relations is perhaps the most important issue for the majority of the transition economies. | В нем также отмечается, что улучшение отношений с пользователями, возможно, является наиболее важным вопросом для большинства стран с переходной экономикой. |
| Such programmes included neighbourhood watches, improvement of health services and programmes to detect risk factors in families and schools. | Такие программы предусматривают патрулирование общин, улучшение медицинского обслуживания и меры по выявлению факторов риска в семьях и школах. |
| It is expected that 2007 will show an improvement in both areas. | Ожидается, что в 2007 году в этих двух областях наметится улучшение. |
| Plans for improvement of the welfare of prisoners included the following: | Планы, направленные на улучшение условий содержания под стражей заключенных, включали, в частности, следующие меры: |
| A major improvement in the overall situation was expected as from January 2002. | Начиная с января 2002 года ожидается заметное улучшение в общей ситуации. |
| The last quarter of the reporting period showed improvement of humanitarian access in the states of Eastern Sudan, including Kassala State. | В последнем квартале отчетного периода наблюдалось улучшение в гуманитарном доступе в штатах Восточного Судана, включая Кассалу. |
| All of this must be based on an improvement in the economic and social situation. | В основе всего этого должно лежать улучшение экономического и социального положения. |
| The general trends of rapid population growth, sustained but uneven economic improvement and environmental change are widely acknowledged. | Широко признаны общие тенденции: быстрый рост численности населения, устойчивое, но не повсеместное улучшение экономического положения и изменение состояния окружающей среды. |
| The improvement came about largely as a result of the surge in oil exports. | Улучшение ситуации было вызвано главным образом резким увеличением объема экспорта нефти. |
| The ICAP QCR programme is committed to a process of continuous and sustained improvement. | Программа ПКК ИДБП нацелена на постоянное и устойчивое улучшение положения. |
| This improvement in crown condition has been observed in all regions in which the species occurs. | Такое улучшение состояния кроны дуба наблюдалось во всех регионах произрастания этой породы. |
| There has been a remarkable improvement in the protection of human rights in Nepal since the start of the peace process. | Со времени начала мирного процесса наблюдается существенное улучшение положения в области защиты прав человека в Непале. |
| As a result of these exercises, the Ministry has noticed an improvement in tolerance and understanding between the different communities. | В результате этих мероприятий министерство отмечает повышение терпимости и улучшение понимания между различными общинами. |