Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
The improvement forecast for 2000 is largely a recovery from this recession rather than the first signs of sustained economic growth. Ожидаемое в 2000 году улучшение положения отражает скорее выход из состояния экономического спада, чем первые признаки устойчивого экономического роста.
Despite that overall improvement, however, the benefits of development and growth had not been distributed evenly. Вместе с тем, несмотря на это улучшение ситуации в целом, выгоды от развития и роста распределялись неравномерно.
The international community has made this and the improvement of living conditions one its principal objectives since the Copenhagen Summit. Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в Копенгагене международное сообщество провозгласило эту борьбу и улучшение условий жизни людей в качестве своих наиболее важных задач.
Growth of global output had slowed to some 2 per cent and there was little hope of any substantial improvement in the near term. Так, рост мирового производства сократился до 2 процентов без каких-либо надежд на заметное улучшение положения в ближайшем будущем.
In order to achieve such an improvement, the chairpersons believe that better preparation of documents by the Secretariat would significantly assist the committees in examining State party reports more expeditiously. В контексте решения этой задачи председатели считают, что улучшение подготовки документов Секретариатом в значительной мере способствовало бы более оперативному рассмотрению комитетами докладов государств-участников.
The Administration considered that there had been significant improvement in the quality and content of summary reports but agreed that more could be done. Администрация считала, что достигнуто значительное улучшение качества и содержания кратких докладов, но согласилась с тем, что может быть сделано больше.
(b) The improvement of Secretariat support arrangements for non-governmental organizations (paragraph 68 to 70 of the resolution); Ь) улучшение секретариатской поддержки для неправительственных организаций (пункты 68-70 резолюции);
The Committee salutes your contribution to the promotion of a just and comprehensive settlement and to the improvement of economic prospects and cooperation throughout the region. Комитет приветствует Ваш важный вклад в содействие достижению справедливого и всеобъемлющего урегулирования и улучшение экономических перспектив и укрепление сотрудничества в масштабах всего региона.
However, this improvement will remain fragile unless backed up by the international community through sufficient infusions of secure resources and a favourable external context. Однако это улучшение останется хрупким, если оно не будет поддержано международным сообществом на основе достаточных инъекций надежных ресурсов и создания благоприятных внешних условий.
Thus a notable improvement in the situation in the country was brought about in a short period of time, restoring confidence in national prospects. Таким образом, за короткий период времени было достигнуто заметное улучшение обстановки в этой стране, что помогло восстановить веру в национальное будущее.
United Nations observers have repeatedly stressed the extent to which a genuine improvement in the nutritional status of the population also depends on concomitant improvements in other sectors. Наблюдатели Организации Объединенных Наций неоднократно подчеркивали то, насколько подлинное улучшение в области питания населения также зависит от параллельных положительных сдвигов в других секторах.
The seventh housing construction five-year programme (1996-2000) includes stipulations on residential standards for qualitative improvement, level of construction and policies to be implemented. В Седьмой пятилетней программе жилищного строительства (1996-2000 годы) содержатся положения, регулирующие качественное улучшение жилищных стандартов, объем строительства и будущую политику в этой области.
There is no doubt that the improvement of the financial situation of the United Nations depends on the fulfilment by Member States of their obligations to the Organization. Нет сомнений в том, что улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций зависит от выполнения государствами-членами своих обязательств перед Организацией.
We have by no means given up on the struggle to achieve sustainable development and the improvement of living standards in the Marshall Islands. Мы ни в коем случае не отказались от борьбы за достижение устойчивого развития и улучшение условий жизни на Маршалловых Островах.
(b) The improvement of working conditions, remuneration, social protection and occupational advancement; Ь) улучшение условий труда, оплаты, социальной защиты и профессионального роста;
His delegation welcomed the marked improvement in the macroeconomic performance of the countries with economies in transition and their substantial progress in establishing new market institutions. Делегация Республики Корея приветствует заметное улучшение макроэкономических показателей в странах с переходной экономикой и их существенный прогресс в деле создания новых рыночных институтов.
Social development is a multifaceted concept involving the creation of employment, the social protection of workers, improvement of their working environment and investment in human capital. Многоплановое понятие социального развития включает в себя такие аспекты, как создание рабочих мест, социальная защита трудящихся, улучшение их условий труда и инвестиции в развитие человеческого капитала.
Women play a major role in administering or in working in these associations, which cover such areas as health improvement, comprehensive care and family planning. Женщины играют важную роль в управлении этими ассоциациями и в их работе, и это касается таких областей, как улучшение охраны здоровья, всеобъемлющие услуги и планирование семьи.
As will be seen from the table below, the improvement in the main social and economic indicators reflects the advances in social development made in the past decade. Улучшение основных социально-экономических показателей отражает достигнутый за последнее десятилетие прогресс в области социального развития, о чем свидетельствуют приведенные ниже данные.
The significant improvement in the figures cited demonstrates the seriousness of the efforts being made by the State to promote basic education in the country. Такое ощутимое улучшение показателей говорит о настойчивых усилиях государства в поддержку первичного образования в стране.
Abroad, hopes of an improvement had been raised by the announced change of cabinet due to take place in January 1998. За рубежом надежды на улучшение связывались с объявленными перестановками в кабинете, которые должны были произойти в январе 1998 года.
An improvement in the health of women resulting in a decrease in maternal and infant mortality; улучшение здоровья женщин в связи со снижением материнской и младенческой смертности;
Some improvement in the exercise of authority by Albanian border personnel has been observed, but the number of regular border guards along Albania's eastern border remains insignificant. Отмечено некоторое улучшение обстановки с точки зрения осуществления полномочий персоналом албанской пограничной охраны, однако количество регулярных пограничных дозоров вдоль восточной границы Албании остается незначительным.
Slovenia has experienced a gradual improvement in the affordability of housing but the ratio of house price to household income is high at 7:1. В Словении отмечалось постепенное улучшение показателей доступности жилья, однако соотношение стоимости жилья и дохода домашних хозяйств составляет 7:1.
The continuing improvement in the labour market - though unemployment is still at a historically high level - will support the continuation of robust private consumption. Продолжающееся улучшение положения на рынке труда - хотя традиционно уровень безработицы в стране достаточно высокий - будет способствовать сохранению устойчивого личного потребления.